作者簡介
清少納言(約966—約1025),日本平安時代著名隨筆作傢、歌人,中古三十六歌仙之一,與紫式部、和泉式部並稱“平安時代三大纔女”,曾任一條天皇皇後藤原定子的女官。她的代錶作《枕草子》為日本隨筆文學奠定瞭基礎。
譯者簡介
陳德文,生於1940年。南京大學教授,日本文學翻譯傢。1965年畢業於北京大學東語係日本語專業。1985—1986年任早稻田大學特彆研究員。曾兩度作為“日本國際交流基金”特聘學者,分彆於國學院大學、東海大學進行專題研究。1998—2017年任愛知文教大學專任教授、大學院指導教授。翻譯日本文學名傢名著多種。著作有《日本現代文學史》《島崎藤村研究》,散文集《我在櫻花之國》《花吹雪》《櫻花雪月》《島國走筆》等。
《枕草子》與《方丈記》《徒然草》並為“日本三大隨筆”,與《源氏物語》閤為“平安文學雙璧”,開日本隨筆文學之先河。清少納言將其近侍皇後的宮中見聞和體會,以隨筆形式記述,包括皇室生活、男女之情、人生體驗及山川花草等,皆以敏銳而優雅之筆抒寫,引人入勝,日本學界推許為隨筆文學之典範。作品涉及地理風貌、草木花鳥、內心情感、生活情趣,體現齣作者細膩的觀察和審美趣味。陳德文譯本係國內首次齣版。
——————————
《枕草子》與《方丈記》《徒然草》並為“日本三大隨筆”,與《源氏物語》閤為“平安文學雙璧”,開日本隨筆文學先河的經典之作。發掘日常生活瑣細之處的趣味,體味日式文化幽婉縴細之美。經典之作也可做枕邊書,隨手翻翻,可消長夜。
機警之中仍留存著女性的優婉縴細的情趣,所以獨具一種特色。——周作人
《枕草子》優雅、艷美、絢爛、明快而生動。它潛流著一股美感,給人新鮮而敏銳的感覺,讓我的聯想馳騁。——川端康成
和《源氏物語》齊名的是《枕草子》,作者清少納言也是貴婦人,女官,後半生隱居尼姑庵,極清苦。日夜置稿於枕邊,思有得,即寫,故不連貫,所述極繁,是隨筆的先祖。——木心
發表於2025-01-27
枕草子 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
心情睏擾的時候,唯有耽書為樂。 一直覺得讀《枕草子》是一件艱難的事,清少納言的筆緻,輕輕跳跳的,萬物在她眼中,要麼是很有意思啦,要麼便是真是討厭極啦。隻覺得她在那裏自說自話,作為一個看客,委實難以為之所動。於是,我便一直深深愛著《源氏物語》,愛著執著於描述...
評分祝福的話要是說起來,就一定是要有些必要的。基於此,我總覺得祝人“身體康健”遠比“萬事如意”要實在得多,畢竟“人生在世,不如意十之八九”早已人所共知,相較下身體健康倒是可以希求的好事情。 夏天該說什麼祝語呢?最好是祝人“夏天不燥”吧,吃不燥的食物,做不燥的事...
評分在學校曾藉過兩次《枕草子》,都是周作人譯的那版,那裏麵很標誌性的一句話就是“這是很有意思的”,感覺上非常有東瀛文學的感覺——一種神經質、敏感、細膩又浮華的感覺。雖然不喜歡他們那種調調,但還是中邪似的看瞭兩遍,自以為體會到瞭一種真實的的貴族的物質和精神世界...
評分(一段) 春は曙(あけぼの)。やうやう白くなりゆく山際(やまぎわ)、すこしあかりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。 夏は夜。月の頃はさらなり、闇もなほ、螢(ほたる)飛びちがひたる。雨など降るも、をかし。 鞦は夕暮(ゆうぐれ)。夕日のさして山端(やま...
評分不怕不識貨,就怕貨比貨。我一句一句地對比,我想高下立顯是肯定的。周作人原書中把自己加入的內容用方括號括起,這裏也一樣做。 枕草子·捲一·第一段 版本 日 語原文 春はあけぼの http://book.douban.com/annotation/13650510/ 周作人譯本 中國對外翻譯齣版公司 20...
圖書標籤: 陳德文 清少納言 枕草子 新譯本 文學
枕草子 2025 pdf epub mobi 電子書 下載