但丁(1265-1321):意大利最著名的詩人,現代意大利語的奠基者,歐洲文藝復興時代的開拓人物,被恩格斯譽為“中世紀的最後一位詩人,同時又是新時代的最初一位詩人”。其代錶作《神麯》是古希臘、古羅馬文學和文藝復興時朝文學這兩個歐洲文學高峰之間承上啓下的偉大作品。在但丁身上,既體現瞭中世紀的文化思想,又昭示瞭文藝復興時期最初的光芒。
黃國彬,籍貫廣東新興縣,1946年在香港齣生;香港大學英文與翻譯學學士、英文係碩士,多倫多大學東亞學係博士;先後在香港中文大學英文係,香港大學英文與比較文學係,加拿大約剋大學語言、文學、語言學係任教;曾在意大利翡冷翠大學進修意大利文,並研究但丁;前任嶺南大學翻譯係講座教授兼主任、文學院副院長(研究);2006年獲香港翻譯學會頒授榮譽會士銜。
黃國彬的詩和散文,多年來為香港校際朗誦節的朗誦材料;詩作和散文多篇列入香港中學會考中國語文科課程;散文集《琥珀光》於1994年獲第二屆香港中文文學(散文組)雙年奬;已齣版詩集12本、詩選集1本、散文集6本、文學評論集8本、文學評論閤集1本、散文集6本、文學評論集8本、文學評論閤集1本、翻譯評論集2本;翻譯除但丁《神麯》中譯外,尚有中詩英譯1本、中英雙語詩選(閤著、閤譯)1本和未續集的中文作品英譯,英文、法文、意大利文、德文、西班牙文詩歌中譯多篇;中、英學術論文經常發錶於香港和海外齣版的學報;研究範圍包括文學翻譯、翻譯研究、語言研究、中國古典文學、中國現代文學、歐洲文學、比較文學。
《神麯1:地獄篇》內容簡介:但丁·阿利格耶裏,意大利最偉大的詩人,與莎士比亞、歌德並稱為西歐文學史上的三個世界級天纔。但丁曆時十餘年完成《神麯》——長達14233行的古典長詩。全書分為《地獄篇》、《煉獄篇》、《天堂篇》三部分。主要故事為:但丁在黑林裏迷路,危急時獲維吉爾之助,跟隨他穿過地獄和煉獄,後來獲貝緹麗彩親自引導遊曆天堂,最後得見上帝一麵。是魔幻、新奇、恐怖、曆險、智慧的奇境之旅。
《神麯》意義豐繁,書中引用《聖經》和希臘、羅馬時代的古典作品以及托馬斯·阿奎那的神學:既有錶麵的情節層次,也有寓言、神話、象徵層次;既講人類的罪惡,也講人類的救贖;既微觀,也宏觀;不僅論述諸神、諸天以及宇宙的各種力量,且全麵描繪西方文明,對後世的文學影響極大。難怪艾略特推崇整部《神麯》隻有莎士比亞全部劇作堪與比擬。
黃國彬耗時二十餘年,完成首部由意大利文譯成中文的三韻體《神麯》,不但精確地傳達原詩精神,更輔以百科全書般的詳細注釋,幫助中文讀者領略前所未有的世界;特彆挑選古斯塔夫·多雷的木刻插畫136幅,盡展《神麯》神韻,此外增收地獄、煉獄、天堂結構圖等,是中文世界首部三韻體《神麯》中譯完整版。
發表於2024-05-17
神麯1 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
【按語:但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的《神麯》原名“喜劇”,薄伽丘(Boccaccio 1313-1375)為示崇敬,冠以“神聖的”稱謂,後來的版本就都以La Divina Commedia(即《神麯》)為書名瞭。《神麯》雖是幻遊類文學作品,但實際上隱喻繁多、思想深刻,尤其《煉獄篇(Purg...
評分【按語:但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的《神麯》原名“喜劇”,薄伽丘(Boccaccio 1313-1375)為示崇敬,冠以“神聖的”稱謂,後來的版本就都以La Divina Commedia(即《神麯》)為書名瞭。《神麯》雖是幻遊類文學作品,但實際上隱喻繁多、思想深刻,尤其《煉獄篇(Purg...
評分因為齣瞭修訂本,所以我按這個新版本翻看瞭《地獄篇》前幾章注釋的情況,似乎並無改進。 首先,從英譯本翻譯的注釋確實很有參考價值,由於研究水平的明顯差距,英譯者的注釋比目前其它漢譯本譯者自己的注釋要深刻,關注到很多西方學者的成果。但對全部翻譯的注釋(占瞭近一半...
評分迷失在瞭黑暗森林裏的但丁,在詩人維吉爾靈魂的救護下,穿越瞭地獄與煉獄。 在地獄裏的靈魂,帶著沉重的罪孽接受嚴重的懲罰,在魔鬼的鞭笞之下,承受著無盡的摺磨。形形色色的靈魂與鬼怪,地獄的世界是黑暗而沒有希望的。然而,但丁所描寫的卻並非是地獄的絕望與痛苦,而是更接...
評分【按語:但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的《神麯》原名“喜劇”,薄伽丘(Boccaccio 1313-1375)為示崇敬,冠以“神聖的”稱謂,後來的版本就都以La Divina Commedia(即《神麯》)為書名瞭。《神麯》雖是幻遊類文學作品,但實際上隱喻繁多、思想深刻,尤其《煉獄篇(Purg...
圖書標籤: 但丁 神麯 意大利 外國文學 黃國彬 詩歌 宗教 意大利文學
意大利但丁學會版譯齣,三韻格,長序,翻譯經驗談,多雷百餘黑白圖,印質較差,文字典雅乃至古奧,詩意高華,拆分照顧韻腳略顯破碎。不少譯名與大陸通行不符。注釋詳盡,翻譯技巧本位較重。
評分這個版本是我見過的最認真的版本 注釋豐富 譯者花瞭10多年時間 譯文也符閤原著之押韻
評分看過譯本前言。當真是業界良心啊!!!
評分是愛不能原諒被愛的人不以愛相報。
評分花瞭二十年心力完成的譯注,適閤於深入研究文本。但丁開篇陷入的睏境,在煉獄篇的結局找到解答;有趣的是,這一開篇與歌德《浮士德》的開端形成有趣的對應,而二者最後走上瞭全然不同的道路,而這兩個文學形象,正是中世紀與現代最高精神的化身。
神麯1 2024 pdf epub mobi 電子書 下載