泰戈爾(1861~1941)Rabindranath Tagore,印度著名詩人、作傢、藝術傢、社會活動傢。是嚮西方介紹印度文化和把西方文化介紹到印度的具有影響的人物。他繼承瞭印度古典和民間文學的優秀傳統,吸收瞭歐洲浪漫主義與現實主義文學的豐富營養,在創作上達到爐火純青的地步,取得瞭輝煌成就,成為一代文化巨人。
泰戈爾以清澈的文字,自然的激情,揭示齣完整、深刻、罕見的精神之美,開啓我們本已淤塞的心靈泉源,慰藉我們心靈的寂寞。白晝與黑夜,溪流與海洋,落葉與流螢,自由與背叛,無不在泰戈爾筆下化為一首首小詩。這些小詩,如同雨後的世界,一切都是那樣的清新、亮麗,其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。
發表於2025-03-21
新月集飛鳥集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
生命,輕薄不休 輕浮不倦 一開始 心裏麵一直構思的標題是 用微笑麵對這個世界的醜陋 或天真的笑對這個世界的下流 或許是因為職業習慣 我早已經練成將寫成的文字 在心裏麵默默地多吟唱幾遍 哪怕是遇到土暴的開發商 或是以摺騰員工為樂趣的bt老闆 但這又能怎樣呢 誰讓我一頭紮...
評分泰戈爾在中國 文/徐江 泰戈爾(1861—1941)是偉大的孟加拉語和英語作傢。這位全印度乃至全亞洲最偉大的作傢,和12歲即開始文學創作的俄羅斯詩人普希金相仿,從13歲起就開始寫作長詩和頌歌體詩集。泰戈爾首先是一位孟加拉語詩人,但他的詩名廣為世界所知,是憑藉英語詩集《吉...
評分如果大傢覺得翻譯得還可以的話,我會貼上更多。 請大傢多多指教。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏日的飛鳥,在我窗前歌唱,然後飛走瞭 鞦日...
評分泰戈爾的散文詩充滿慈愛和哲理,已經是不爭的事實。飛鳥和新月都寫在暮年,他對孩童和青春有著無數的眷戀。喜歡他對生命的感悟,受益匪淺。翻譯文字的是鄭振鐸,感覺還是沒有把握到語言的神髓,泰戈爾的精神境界太明確瞭,翻譯成甚麼語言都能捕獲到,他的精神世界那麼明亮高貴...
評分生命,輕薄不休 輕浮不倦 一開始 心裏麵一直構思的標題是 用微笑麵對這個世界的醜陋 或天真的笑對這個世界的下流 或許是因為職業習慣 我早已經練成將寫成的文字 在心裏麵默默地多吟唱幾遍 哪怕是遇到土暴的開發商 或是以摺騰員工為樂趣的bt老闆 但這又能怎樣呢 誰讓我一頭紮...
圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 詩集 外國文學 印度 文學 陶冶情操,順便學來裝逼。 又寂寞又美好
有些翻譯不敢苟同。拿來抄抄練練字蠻好的。
評分封麵版式設計都很用心。
評分買錯版本。。翻得真土。。設計真低俗。。
評分睡仙坐在船裏,帶著滿載著夢的籃子
評分封麵版式設計都很用心。
新月集飛鳥集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載