《意識形態與烏托邦》內容簡介:為瞭深入探究西方文明的淵源與演進,促進中西文化交流,反映改革開放30年來我國學界對西方文明的全新視角,展示伴隨改革開放成長起來的一代學人對西學的重新審視與詮釋。構建全新的西學思想文獻平颱,我們組織齣版瞭這套《西方學術經典譯叢》(全新譯本)。本譯叢精選西方學術思想流變中最具代錶性的部分傳世名作,由多位專傢學者選目,一批學養深厚、中西貫通、年富力強的專業人士精心譯介,內容涵蓋瞭哲學、宗教學、政治學、經濟學、心理學、法學、曆史學等人文社會科學領域,收錄瞭不同國傢、不同時代、不同載體的諸多經典名著。
本譯叢係根據英文原著或其他文種的較佳英文譯本譯齣。與以往不同的是,本譯叢全部用現代漢語譯介,盡量避免以往譯本中時而齣現的文白相間、拗口艱澀的現象。本譯叢還站在時代發展的高度,在譯介理念和用詞用語方麵,基本采用改革開放以來西學研究領域的共識與成論。另外,以往譯本由於時代和社會局限,往往對原作品有所刪改。齣於尊重原作和正本清源的目的,本譯叢對原作品內容一律不作刪改,全部照譯。因此,本譯叢也是對過去譯本的補充和完善。
發表於2024-06-01
意識形態與烏托邦 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這樣的硬譯,難讀是難免的。新浪共享資料裏麵有英文原版,對照一下可以發現還是有一些誤譯,對一些有常用譯法的術語不熟悉。“對集體無意識的控製”翻成瞭“對集體的無意識控製”,“虛假意識”(馬剋思)翻譯成瞭“謬誤意識”。看09年中國社會科學齣版社新齣的姚仁權的譯本似...
評分 評分一處翻譯問題: 齣現在p84和p98頁的【選代性】的錶達實在是摸不著頭腦,查完英文對應的錶達“alternative mode of approach”,誒,還以為是多麼玄奧的意思,直接翻譯成“可替代”多好。T_T 以下是充滿瞭尋章摘句式的一些混雜原文摘抄及我的閱讀感想的大雜燴: 第一章 對問題的...
評分知識分子被作者認為是不屬於任何階級的一個階層,無社會依附,能夠靠近不同的階級,但不被其兼並。這似乎是理想的模式。 書裏主要是描述一種非評價性的,客觀的,沒有偏見的社會學研究。並且提倡關注社會的實際生活,而不局限在書堆裏摸索齣來的體係。注重觀點的相對性和互補性...
圖書標籤: 社會學 曼海姆 知識社會學 政治哲學 意識形態 哲學 美學/哲學/邏輯 社會理論
作為看的第一本哲學書,實在不能稱為友好。 待我看完berger再來一次!
評分很值得一讀的一部思想著作
評分#過目即忘
評分居然清一色五分四分,竊以為給得略高。
評分我真的看的要哭瞭。。。名傢是喜歡用拗口的方式來錶達一個簡單理論嗎。。。 #知識社會學
意識形態與烏托邦 2024 pdf epub mobi 電子書 下載