史景迁(Jonathan D,Spence),世界著名汉学家,现任美国历史学会主席。1936年生于英国。曾受教于温切斯特大学和剑桥大学。1965年获美国耶鲁大学博士学位,现为耶鲁大学教授。史氏以研究中国历史见长,他以独特的视角观察悠久的中国历史,并以不同一般的“讲故事”的方式向读者介绍他的观察与研究结果。他的作品敏锐、深邃、独特而又“好看”,使他在成为蜚声国际的汉学家的同时,也成为学术畅销书的写作高手。
发表于2025-03-03
前朝梦忆 2025 pdf epub mobi 电子书
马马虎虎吧……张岱家史部分比较详细一点,可以一看。整体就是蜻蜓点水,当陶庵梦忆的配套阅读比较合适点。以及不太受得了翻译把章节名翻成不伦不类的七言。Levels of Service翻成什么乱世热血独怅然,囧里个囧。 随手记几个错: 89页,换算成阳历,这年的观音生日应是四月初...
评分海寧王靜安先生論詩,嘗有隔與不隔之論,認爲“陶謝之詩不隔,延年則稍隔矣;東坡之詩不隔,山谷則稍隔矣。”不料以此說為標準,用之於評價西方史學家的中國史著述,竟也十分適合。 近年在中國大熱的史景遷,其描寫晚明散文家張宗子的傳記式作品:《前朝夢憶——張岱的浮華與...
评分写下这个题目,既不是对他在大陆最新被翻译过来的作品《前朝梦忆》表示失望(尽管我确实觉得这部作品很乏味),也不是对史景迁的学术进行刺耳的讥评。而是因为我读完《前朝梦忆》大约只用了四五个小时,但此后的两三天一直在想这本书,想这本书的逻辑,想史景迁的意图...
评分这是前年的读后感。 最近读完了史景迁(Jonathan D. Spence)的两本书,一本是《前朝梦忆——张岱的浮华与苍凉》,英文名字也一样好听“Return to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man”,翻译者温洽溢的文字非常地道。这本书是一个老朋友推荐的,被他引为...
评分张岱为人做传的原则是“宁做有瑕玉,勿做无瑕石”。玉者,难免有瑕,但是瑕不掩瑜,才突出了玉的晶莹温润。石者,就算再纯粹,也终究是石头一枚。张岱用笔洗练,惜字如金,在描写人物时,不爱鼓吹颂扬,却爱着墨于人性的弱点。如此一来,人物反而栩栩如生,跃然纸上。这样是最...
图书标签: 史景迁 历史 张岱 海外汉学 海外中国研究 明代 中国 文学研究
张岱是公认的明代散文大家,其传世名著《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》等堪称晚明小品文的代表。他出身仕宦家庭,早年衣食无忧,性喜游山玩水,深谙园林布置之法。但四十九岁那年,清兵入关,张岱的人生遭逢重大转折。他带着幸存的家人逸隐于绍兴龙山,务农为生,余生力修明史,八十八岁方成,是为《石匮书》,书成后不久亡故。
个人历史与家国历史相互映照、无法切割。面对挡不住的历史洪流,还归龙山是张岱的一个选择,能自主画下的一条人生界线。不论是怀志一生纂修的《石匮书》,还是《陶庵梦忆》里一幅幅简约、多情善感的前朝旧事,镶框着家族轶事与大时代的层层跌宕与悲喜交错──张岱一生的浮华与苍凉,在梦与忆的交错摆荡之间,隐隐浮现。
史景迁认为张岱不仅是史家,也是热爱历史的文人。他书写张岱的一生、内心转折及过往追忆的同时,更深层探讨张岱身为知识分子,是如何借由回忆以及修史确立自身的存在价值。在得与失之间,唯有捕捉消逝的回忆,以书写对抗遗忘,才能坦然面对、甚或抵抗世事的变迁与生命的无常;这一点,无疑反映了历史与书写的本质与关系。
没必要翻译成中文
评分这次国内行,虽然处处繁华依旧,但是人心惶惶,颇见衰象。读史景迁张岱传,感触良深。史家筋骨,文学家笔墨,书写得好看。
评分读起来有点隔,语言经过二次转译,与张岱原来的文字相比差距更大。但史景迁真是一个一流的叙述者,每一章的结尾都巧妙想象,让人恍倘于浮华梦境中感动不已,简直是优秀的通俗读物,而非历史著述。叙述视角和“距离”都与《王氏之死》及《康熙》略有不同。但这一系列的写作都意图通过对细节的描摹与人物心境的再现来还原历史,其心可嘉,但感觉路数并不一定对,至少这样的写作对于历史学科的建设有多少益处?更重要的,或者说更经典的传统在此处被忽略了。至少对张岱这一人物的处理,既不如文学领域的研读,也不如方以智晚节考之类偏于经学的考量。虽然我们不得不承认并感佩史景迁此作对西方更多人介绍中国的努力和成就。
评分没必要翻译成中文
评分匆忙看完,最大的感受竟然是自己读古典文字的能力,连英文都不如了。比较有趣的是发现 Goodreads 上的评论值得一看:https://www.goodreads.com/book/show/595085.Return_to_Dragon_Mountain
前朝梦忆 2025 pdf epub mobi 电子书