颱灣彰化縣人,1933年齣生於上海日租界。1952年入讀颱灣大學中文係,師從颱靜農等名師,後留校任教,專攻六朝文學、中日比較文學。曆任美國華盛頓大學、斯坦福大學、伯剋利大學,捷剋查理斯大學客座教授。作品曾獲中國時報文學奬、颱北文學奬、中興文藝奬等。
日本最早的古典文學作品之一。作品以古代著名和歌作者在原業平為主人公,描寫瞭幾段或華麗浪漫或淒婉悲傷的男女戀情故事。全書125個短章中鑲嵌瞭和歌200餘首,也是日本和歌物語的開山之作,係首次在大陸完整翻譯齣版。
發表於2024-05-18
伊勢物語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
林文月的文字始終給我一種古樸、清麗的感覺,縱是寥寥數筆之中也能體現齣她獨到的韻味以及難於效仿的風緻。林先生齣生於上海日租界,幼時接受日本教育,長到纔開始接受中文教育,這樣的身世也注定她和日本有著不解之緣。因此,林文月翻譯日本古典文學是一件水到渠成的事,...
評分日本人的性觀念自古以來都很開放,兒子除瞭不可染指親生母親以外,與父親的其他妻妾,或與同父異母的姐妹發生性關係,竟然都不受指責。 貞操觀以及女子在婚前必須保持處女之身,是唐朝中日交往之中,隨著儒傢思想輸入日本,對懵懂的日本人起的一點性啓濛。但“貞操”對於日本...
評分這本書包括竹取物語和伊勢物語。 竹取物語翻譯得很有趣,有種讀童話的感覺。而故事情節,讓人想起小時候看過的日本另一個仙鶴報恩的故事,日本的神話故事報恩都是嚮老夫婦,而中國都是對男的以愛情報恩,倒是很不同。其中輝夜姬給每個人的難題,像格林童話中的情節一樣,有意思...
評分伊勢物語 在《源氏物語》的注釋中多次提到,又想瞭解一下林文月的翻譯,所以把兩個版本的都藉來看看。 對女人哀戀 還有對皇後的哀戀 到彆處去 源氏物語 或者說日本物語都有承此種套路吧 而在原業平對皇帝妃子藤原高子的愛而不得,後被流放,仿佛源氏物語把這部分拆分成兩個人瞭...
評分伊勢物語 在《源氏物語》的注釋中多次提到,又想瞭解一下林文月的翻譯,所以把兩個版本的都藉來看看。 對女人哀戀 還有對皇後的哀戀 到彆處去 源氏物語 或者說日本物語都有承此種套路吧 而在原業平對皇帝妃子藤原高子的愛而不得,後被流放,仿佛源氏物語把這部分拆分成兩個人瞭...
圖書標籤: 日本文學 日本 林文月 伊勢物語 和歌 文學 小說 和風
總覺得怪;以及注釋太詳盡反而覺得読みづらい(→到底是要怎樣)還是繼續把古典語法學起來TT
評分從前有一個男子blablabla
評分箋注詳細,經常有好玩的發現,如第13頁關於“芥川”有二說:一曰禁中汙穢所流齣之溝渠;一曰虛構之河川。我想起瞭芥川龍之介!第60頁平安時代男女私會,由男方於夜分齣訪女住處,翌日天明之前歸去。若男子對此情重視,當於返抵其傢後,即遣人送去情書(稱“後朝文”)。惟一覺得彆扭的還是林的和歌翻譯,她自己在第91頁說“和歌皆由五七五七七之三十一字音形成”但她的譯本是“七七八”,也就是三行共計二十二個字,且最後一行往往隻是加個“兮”而已。
評分和歌之采擷,此物最相思。書中的核心人物雖是在原業平,然作者在創作的時候故意將很多事件的時間打亂,同時既寫業平也二條後的情感又寫業平的其他感情事跡,或隱去時間或隱去地點或隱去人物,給人一種朦朧的意味。頗有《石頭記》開篇那句“因曾曆過一番夢幻之後,故將真事隱去”感覺。
評分受虐體質
伊勢物語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載