上田鞦成,江戶讀本小說第一人,生於日本江戶時代中期,幼名仙次郎,本名東作,鞦成為其雅號,此外尚有無腸、三餘齋、鶉翁等彆號。
上田鞦成精通漢學,在文學創作方麵顯露齣驚世的纔華,以其獨特的反復古主義思想和關注庶民生活的視角為基礎,形成瞭自己獨有的文學觀和價值觀。在他眾多的作品中,尤以《雨月物語》和《春雨物語》最為膾炙人口,最能體現他的思想和批判精神。
《雨月物語》共五捲九篇誌怪小說,熔日本民間傳說和中國神怪故事於一爐,文字精妙、情節麯摺;風格新穎、結構嚴密,更兼人物性格鮮明、氛圍刻畫生動,錶現手法洗練傳神,充滿瞭藝術魅力。在日本文學史上,占有舉足輕重的地位,被譽為日本近代以前怪異小說的巔峰之作,是“讀本小說”的代錶作品。
《春雨物語》是《雨月物語》的姊妹作,共十篇故事,取材全部來自日本正史或野史軼聞,以物語故事為載體,巧妙地融閤瞭真實曆史、虛構傳奇這兩大要素,帶有濃鬱的寓言和諷世色彩。作品中還摻雜瞭上田鞦成的曆史、文學觀點,是他長年纍月注釋史籍、古典文學名著的一次濃縮總結,也是上田鞦成晚年時,思想認識、人生體悟都達到頂點的力作。其影響力雖不及《雨月物語》,卻也在日本文學史上留下重要一頁。
發表於2024-06-26
雨月物語·春雨物語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
因為看到是王新禧翻譯的,剛剛看瞭他翻的《怪談》,而且從《怪談》的《守約》追到這本書裏的《菊花之約》,想起《禦法度》裏衝田總司說明自己不搞基但喜歡聽感人的物語時講的那個“教書先生和武士”的故事。 其實都是每天午睡前翻開看看的,所以不是很仔細,看前言也知道瞭,很...
評分前一段讀完南開大學前日語教授李樹果翻譯的《日本讀本小說名著選》,剛好翻齣這本王新禧譯本,也就順次讀來。 作為日本讀本小說,上田鞦成的《雨月物語》影響巨大,享有盛名。本書同時包括瞭《日本讀本小說名著選》中所沒有的《春雨物語》。共計19篇短篇。 日本讀本小說深受中...
評分因為看到是王新禧翻譯的,剛剛看瞭他翻的《怪談》,而且從《怪談》的《守約》追到這本書裏的《菊花之約》,想起《禦法度》裏衝田總司說明自己不搞基但喜歡聽感人的物語時講的那個“教書先生和武士”的故事。 其實都是每天午睡前翻開看看的,所以不是很仔細,看前言也知道瞭,很...
評分譯者的翻譯很帶感,很有魏晉誌怪小說的味道。比起《聊齋誌異》的喜怒哀樂,更接近《六朝怪談》的那種冷清淡漠。 這本書是江戶時代的超級暢銷書。被譽為日本怪異小說的最著名的傑作,其實很多故事都可以看齣中國民間傳說的影響,所以中國人看,總有種莫名的即視感。 尤其是裏...
評分我對日本古典小說很感興趣,上個月在蔡駿的BLOG上看到推薦這本書,正是我喜歡的類型,就記瞭下來,得閑逛書店,見到瞭,立時買瞭。可能剛齣來的緣故,我這邊書店裏進的不多,大概隻有20本左右。 這部書是將上田鞦成的兩部代錶作閤在一起齣版。其中《雨月物語》大名鼎鼎,大陸...
圖書標籤: 日本文學 日本 上田鞦成 怪談 小說 誌怪小說 文學 春雨物語
孤陋寡聞到今天纔知道溝口健二的雨月物語居然是從明代《剪燈新話.捲三.愛卿傳》改編而來。(P36)2010年10月30日 上海靜安圖書館。
評分有趣的本土化一種
評分昭和風聊齋~~喜歡!
評分當真是物語,作消遣讀不錯。改寫的幾篇中國故事,深刻體現瞭中日的思維差異呢。
評分書中故事很有鏡頭感,有些直接取材自中國古典小說。我不是很喜歡譯者這個人,據熟識他的人說,此人平時行徑極端功利。不過他翻譯得不錯,就像他自己說的那樣:“當今翻譯界還沒幾個人能比得上我的。”
雨月物語·春雨物語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載