《唐代變文:佛教對中國白話小說及戲麯産生的貢獻之研究》是研究佛教對中國白話小說及戲麯産生的貢獻的專著,書中包括瞭敦煌與敦煌文書;變文資料及其相關體裁;“變文”的含義;變文的形式、套語和特徵;演藝人、作者和抄手;轉變存在的證據等六章內容。
發表於2024-05-10
唐代變文 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
就之前對於“變文”的印象,是其具有韻散相間、詩文結閤、有說有唱、逐段鋪敘等文體特點,跟佛教關係密切,應該是和佛教“變相”有必然聯係(方知象教力、足可追冥搜!)讀瞭梅維恒教授的《唐代變文》(中譯本)之後,纔瞭解對於“變文”的認識,不僅是我自己,而且似乎整個學...
評分就之前對於“變文”的印象,是其具有韻散相間、詩文結閤、有說有唱、逐段鋪敘等文體特點,跟佛教關係密切,應該是和佛教“變相”有必然聯係(方知象教力、足可追冥搜!)讀瞭梅維恒教授的《唐代變文》(中譯本)之後,纔瞭解對於“變文”的認識,不僅是我自己,而且似乎整個學...
評分就之前對於“變文”的印象,是其具有韻散相間、詩文結閤、有說有唱、逐段鋪敘等文體特點,跟佛教關係密切,應該是和佛教“變相”有必然聯係(方知象教力、足可追冥搜!)讀瞭梅維恒教授的《唐代變文》(中譯本)之後,纔瞭解對於“變文”的認識,不僅是我自己,而且似乎整個學...
評分就之前對於“變文”的印象,是其具有韻散相間、詩文結閤、有說有唱、逐段鋪敘等文體特點,跟佛教關係密切,應該是和佛教“變相”有必然聯係(方知象教力、足可追冥搜!)讀瞭梅維恒教授的《唐代變文》(中譯本)之後,纔瞭解對於“變文”的認識,不僅是我自己,而且似乎整個學...
評分就之前對於“變文”的印象,是其具有韻散相間、詩文結閤、有說有唱、逐段鋪敘等文體特點,跟佛教關係密切,應該是和佛教“變相”有必然聯係(方知象教力、足可追冥搜!)讀瞭梅維恒教授的《唐代變文》(中譯本)之後,纔瞭解對於“變文”的認識,不僅是我自己,而且似乎整個學...
圖書標籤: 佛教 海外中國研究 梅維恒 隋唐史 海外漢學 古典文學 敦煌學 唐
讓人見識與嘆服學問之博大、慚愧自己的無知的著述,材料與文獻的蒐集、論證的平易與詳實和比較語言學、比較民俗學的運用都令我驚嘆。第5章恐怕問題很多,當然要說清必須得另起一本專著(那本繪畫與錶演評價似乎不高?恐怕短期內是沒時間看瞭)唯恨自己讀書太少呀!我一同學和梅大師一碩士是小學同學
評分梅維恒真的真的太喜歡錶演瞭
評分梅維恒真的真的太喜歡錶演瞭
評分對變文的定義太狹促
評分此書作者即The Columbia History of Chinese Literature的Mair, Victor H,中文名是梅維恒,美國中國研究的大牛之一。此書的英文版T'ang Transformation Texts是哈佛燕京專著係列28
唐代變文 2024 pdf epub mobi 電子書 下載