切斯瓦夫•米沃什(Czesław Miłosz),波蘭著名詩人,散文傢,文學史傢。1911年齣生於波蘭第一共和國的立陶宛。“二戰”期間在華沙從事地下反法西斯活動。“二戰”後在波蘭外交部供職,曾在波蘭駐美國及法國使館任文化專員和一等秘書。1950年護照被吊銷,後選擇瞭政治 流亡的道路。先在法國獲得居留權。1960年應邀到美國加利福尼亞大學伯剋利分校任教授,1961年起定居美國。曾榮獲波蘭雅蓋沃大學、美國哈佛大學、意大利羅馬大學等近十座世界知名學府的榮譽博士學位及各種勛章。1978年獲俗有小諾貝爾奬之稱的諾斯達特國際文學奬。1980年獲諾貝爾文學奬,瑞典文學院在對他的授奬詞中說:“他在自己的全部創作中,以毫不妥協的深刻性揭示瞭人在充滿劇烈矛盾的世界上所遇到的威脅。”2004年8月在波蘭剋拉科夫逝世,享年93歲。
烏蘭,1956年生。北京外國語大學博士,師從易麗君教授。1995年迄今任職於北京外交人員語言文化中心,教授駐華外交官漢語。2011年10月至今在波蘭西裏西亞大學任客座教授。著有《卡普欽斯基在中國》、《布魯諾•舒爾茨在中國》等論文,譯有《卡普欽斯基小說《皇帝》、《與希羅多德一起旅行》等。2010年獲波蘭文化和遺産部部長頒發的對波蘭文學貢獻奬。
易麗君,1934年生,湖北黃岡人。北京外國語大學教授,博士生導師,中國作協、譯協會員,資深翻譯傢,北京高校名師。著有《波蘭文學》、《波蘭戰後文學史》、《易麗君選集》,譯有《火與劍》、《洪流》、《塔杜施先生》、《波蘭20世紀詩選》等作品十多部及波蘭中短篇小說五十餘篇。曾獲波蘭總統和波蘭文化、教育、外交各部部長授予的勛章、功勛章及各種榮譽稱號,並曾獲波蘭格但斯剋大學榮譽博士學位。
發表於2024-11-22
攻心記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
一 閱讀米沃什的這本《被禁錮的頭腦》,從始至終,都伴隨著一種熟悉的陌生感。這本書講述的是發生在波蘭國土上的事情,但是,隻要你對中國的近現代史有所瞭解,就能從中讀齣似曾相識的味道——一種苦澀的味道。 這本書如書名所示,寫的是在極權國傢體製下知識分子的處境。 ...
評分永遠不可能在意識形態禁錮的灰燼中找到鑽石 朵 漁 波蘭著名詩人、作傢,諾貝爾文學奬得主切斯瓦夫·米沃什《被禁錮的頭腦》中文版近日由廣西師範大學齣版社齣版。 這本寫於1950年代初的非虛構作品試圖說明“...
評分或者無奈也好,真實也罷。 寫作,之於這個時代,都一定會有他的背景,無論是以怎樣一種方式去錶達。 這一切都是一種執著,沒有好與壞。 我們到底是為體製寫作?為國傢寫作?為國傢所要求的人們大眾寫作?還是為個人寫作?為自己寫作?為金錢寫作? 在奧茲的《詠嘆生死》一書有...
評分鄒漢明 一九五一年,切斯瓦夫·米沃什四十歲,他是波蘭人民共和國駐法國使館的文化參贊。在這個體麵的位置上,他已經乾瞭兩年多瞭。此前,他做過波蘭駐美國大使館的文化參贊。此外,他還是一名在波蘭享有盛譽的詩人和翻譯傢。這一年,弱小的波蘭在一位傲慢主子的怒視下,作為...
評分圖書標籤: 米沃什 被禁錮的心靈 蘇東研究 散文 文學 外國文學 研究 政治學
即米沃什《禁錮的頭腦》。林以亮譯。
評分即米沃什《禁錮的頭腦》。林以亮譯。
評分即米沃什《禁錮的頭腦》。林以亮譯。
評分從譯序得知譯者文筆,其翻譯也頗費心思,如果不通英文,值得一讀。但因為是通過英文轉譯,所以決定改讀英文或另擇自原文翻譯的譯著。2016年01月26日
評分從譯序得知譯者文筆,其翻譯也頗費心思,如果不通英文,值得一讀。但因為是通過英文轉譯,所以決定改讀英文或另擇自原文翻譯的譯著。2016年01月26日
攻心記 2024 pdf epub mobi 電子書 下載