果园

果园 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张晖,1938年4月生,攻读波斯语专业,从事波斯古典文学的研究与翻译,著译有九部,在各种报刊发表的诗文有一百多篇。2000年6月伊朗总统哈塔米访华时,他被授予“突出贡献学者奖”。2002年4月江泽民主席访问伊朗时,将由他参与翻译的《波斯经典文库》作为国礼赠送伊朗总统哈塔米。

出版者:北京大学出版社
作者:[伊朗] 萨迪
出品人:
页数:346
译者:张鸿年
出版时间:1989-5
价格:4.85
装帧:平装
isbn号码:9787301009048
丛书系列:
图书标签:
  • 伊朗 
  • 萨迪 
  • 文学 
  • 张鸿年 
  • 波斯文学 
  • 波斯 
  • 诗歌 
  • 经典 
  •  
承接 住宅 自建房 室内改造 装修设计 免费咨询 QQ:624617358 一级注册建筑师 亲自为您回答、经验丰富,价格亲民。无论项目大小,都全力服务。期待合作,欢迎咨询!QQ:624617358
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

小弟了解的不多,但是感觉全亚洲(西亚中东、南亚中亚、东亚大陆、东南亚南洋)的古典文学以诗文(尤其是短诗)见长,可能印度乃至我国西藏有成文的长篇史诗。唯有日本民族,是全亚洲里面唯一一个善于小说而精于长篇文学创作传统的文学强国(自古至今)。其他的亚洲文明大国(...  

评分

全球化其实是西方化,亚非拉很多地方优秀的文化都被有意无意地忽略了,论诗歌,波斯的诗歌绝对和欧洲的平起平坐,马克吐温评价此书作者是和歌德、莎士比亚相媲美的文豪。 还有一本姐妹篇叫《蔷薇园》,也被国内翻译为“真境花园”。也值得一看。  

评分

全球化其实是西方化,亚非拉很多地方优秀的文化都被有意无意地忽略了,论诗歌,波斯的诗歌绝对和欧洲的平起平坐,马克吐温评价此书作者是和歌德、莎士比亚相媲美的文豪。 还有一本姐妹篇叫《蔷薇园》,也被国内翻译为“真境花园”。也值得一看。  

评分

一些波斯和阿拉伯国家的书,翻译过来的貌似很少,而其中一些译介过来的作品又因各种原因而难看到其全貌。如译者言,若按原本的叙事诗风格翻译,不太合国人的阅读口味,还因为书中的部分内容于现时代而言已少有现实意义而舍弃了,于是综合了各种版本,也因此有了现在模样...

评分

一些波斯和阿拉伯国家的书,翻译过来的貌似很少,而其中一些译介过来的作品又因各种原因而难看到其全貌。如译者言,若按原本的叙事诗风格翻译,不太合国人的阅读口味,还因为书中的部分内容于现时代而言已少有现实意义而舍弃了,于是综合了各种版本,也因此有了现在模样...

用户评价

评分

展览上伊朗人送的,不过生生花200大元买了一本11种语言的《鲁拜集》,实在不算赚。当然此书本身极好。

评分

展览上伊朗人送的,不过生生花200大元买了一本11种语言的《鲁拜集》,实在不算赚。当然此书本身极好。

评分

展览上伊朗人送的,不过生生花200大元买了一本11种语言的《鲁拜集》,实在不算赚。当然此书本身极好。

评分

展览上伊朗人送的,不过生生花200大元买了一本11种语言的《鲁拜集》,实在不算赚。当然此书本身极好。

评分

展览上伊朗人送的,不过生生花200大元买了一本11种语言的《鲁拜集》,实在不算赚。当然此书本身极好。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有