发表于2025-02-02
兄妹译诗 2025 pdf epub mobi 电子书
虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
图书标签: 诗歌 杨宪益 诗 外国文学 译作 英国文学 英国 杨苡
《兄妹译诗》,本书是著名翻译家杨宪益、杨苡兄妹二人各自翻译的若干世界著名诗人的合集。
所选诗都是精品,杨老先生的翻译,质胜于文,很多首不注重内在的节奏和音韵,读来如老人望天絮语。可叹!
评分除了叶芝艾略特奥登布莱克这些如雷贯耳的大名,还收录了很多以往并不熟悉的诗人,颇有些诗句让人惊艳:“时间,光景,从这屋里流过/如人摘着花,如人嘴吹着/不成音调,如在火前闲谈/如妇人织衣,如小儿裁纸。”还是兄译好,凝练古雅,有诗意。罗塞蒂妹妹的诗写得也好棒。
评分除了叶芝艾略特奥登布莱克这些如雷贯耳的大名,还收录了很多以往并不熟悉的诗人,颇有些诗句让人惊艳:“时间,光景,从这屋里流过/如人摘着花,如人嘴吹着/不成音调,如在火前闲谈/如妇人织衣,如小儿裁纸。”还是兄译好,凝练古雅,有诗意。罗塞蒂妹妹的诗写得也好棒。
评分所选诗都是精品,杨老先生的翻译,质胜于文,很多首不注重内在的节奏和音韵,读来如老人望天絮语。可叹!
评分“长卷灯久明,寂寥无人语。”
兄妹译诗 2025 pdf epub mobi 电子书