发表于2025-04-07
兄妹译诗 2025 pdf epub mobi 电子书
虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
评分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
图书标签: 诗歌 杨宪益 诗 外国文学 译作 英国文学 英国 杨苡
《兄妹译诗》,本书是著名翻译家杨宪益、杨苡兄妹二人各自翻译的若干世界著名诗人的合集。
跋语好伤感...以后我也可以用这个青色,出一本小册子么
评分清秀可人。
评分他們常常說,這個少年/如運氣好,能走得很遠。/運氣是菩提樹同梨樹開著謝著的花。運氣是數著花蕊,/是鳥翼的閃光,是一紅球滾過一大片平地,落到/烏有的囊里,可是同時也有奈何,一條寬廣的水,/在那裡事業終了。
评分用《英国近代诗抄》这个名字就好了。妹妹杨苡译的那些也没有超出这个范围,名副其实~
评分所选诗都是精品,杨老先生的翻译,质胜于文,很多首不注重内在的节奏和音韵,读来如老人望天絮语。可叹!
兄妹译诗 2025 pdf epub mobi 电子书