译者的尴尬 电子书 epub pdf mobi 搜索结果


译者的尴尬

译者的尴尬


译者的隐身

译者的隐身


译者的隐形

译者的隐形


译者的电子工具

译者的电子工具


一个译者的吐槽

一个译者的吐槽


登场的译者

登场的译者


离散译者张爱玲的中英翻译:一个后殖民女性主义的解读

离散译者张爱玲的中英翻译:一个后殖民女性主义的解读


历史上的译者

历史上的译者


基于语料库的"译者痕迹"研究

基于语料库的"译者痕迹"研究


后现代语境下的译者主体性研究

后现代语境下的译者主体性研究


母语文化下的译者风格

母语文化下的译者风格


性别视角下的译者规范

性别视角下的译者规范


哈克贝利·费恩历险记(新课标原版全译本,鲁迅点赞的译者、北大著名翻译家张友松翻译,汤姆索亚历险记续集)

哈克贝利·费恩历险记(新课标原版全译本,鲁迅点赞的译者、北大著名翻译家张友松翻译,汤姆索亚历险记续集)


译者主体性与翻译风格-以赛珍珠的<水浒传>和罗慕士的<三国演义>英译本为例

译者主体性与翻译风格-以赛珍珠的<水浒传>和罗慕士的<三国演义>英译本为例


譯者的難題

譯者的難題


譯者的養成

譯者的養成


翻譯的技巧

翻譯的技巧


被译介的语境

被译介的语境


口譯的理論與實踐(The Theory and Practice)

口譯的理論與實踐(The Theory and Practice)


翻譯教程—翻譯的原則與方法

翻譯教程—翻譯的原則與方法


联络口译过程中译员的主体性意识研究

联络口译过程中译员的主体性意识研究


翻译过程与译文的演生

翻译过程与译文的演生


我成了翻譯:從事口譯及筆譯的心路歷程

我成了翻譯:從事口譯及筆譯的心路歷程


译诗的演进

译诗的演进


译不尽的莎士比亚

译不尽的莎士比亚


中国特色的译文读者

中国特色的译文读者


靈界的譯者

靈界的譯者


靈界的譯者 2

靈界的譯者 2


靈界的譯者 3

靈界的譯者 3


探译神秘的麦田圈

探译神秘的麦田圈





本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有