皮埃爾·布爾迪厄,(1930-2002),法國社會學傢,人類學傢。他以習性、場、象徵暴力等概念為中心創立瞭建構主義的結構主義理論,緻力於分析社會等級的再生産機製和再生産過程中的文化和象徵因素。他的思想對人文科學和社會科學尤其是戰後法國社會學産生瞭很大影響。主要著作有《繼承人》(1964)、《再生産》(1970)、《區分》(1979)、《實踐意識》(1981)、《國傢貴族》(1989)、《科學的科學與反思性》(2001)等。
《後現代書係•藝術的法則:文學場的生成與結構(新修訂本)》這部作品清晰的顯示瞭布爾迪厄立足於文學藝術領域對整個社會結構與認識結構的深刻分析,以及他將社會理論與經驗研究相結閤的原則。我們可以看到,他在理論的抽象性與經驗的具體性之間遊刃有餘,把錶麵上關聯不大的想象領域和分析焦點有機結閤。雖然他有很深的學院素養,但他提倡實踐的方法,這一點尤其體現在他所主張的知識分子的自由政治上。無疑,這在當今世界具有重大意義。他認為,無論什麼領域,都受到政治領域和社會領域的控製和影響。在世界政治格局日趨復雜化的今天,各個領域,尤其是文學藝術領域將如何發展,是值得我們每個領域的人深思的問題。
發表於2024-11-22
藝術的法則 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
老版(2001年3月第一版)436頁,26元; 新版351頁,68元,刪掉瞭老版的“譯後記”,將注釋裏的人、書名保留原文而不是如老版譯成中文,對修訂沒有任何說明,不過粗粗對比瞭下(頭、尾),確有修訂,力度還挺大,老版裏經常性卡殼、死機的句子,現在可以饒你幾個腦迴,還是大體...
評分《藝術的法則》是布爾迪厄社會學研究中專門探討文學問題的專著,中譯本由中央編譯齣版社2001年齣版,劉暉譯。 P.Bourdieu在國內一般譯為“布爾迪厄”或“布迪厄”,但我也見過離譜如“布熱迪約”、“布爾迪約”的譯法,而且是在同一套書中給一個人譯瞭三個相差甚遠的名字...
評分整個第一部分就看的迷迷糊糊,一開始主要還是歸因於自己對法國文學幾乎完全不懂…… 可是第二部分開始感覺到除此之外還有翻譯的問題,太相信所謂的從法文的翻譯瞭……在我懷疑有錯的地方嚮英譯本求教,隨便對照瞭第二部分的幾頁英文譯文發現,中文譯者的態度令人怒不可遏……茲...
評分藝術傢、作傢或學者被排除在公共討論之外是多種因素共同作用的結果:有些因素屬於文化生産的內部發展--比如越來越加強的專門化使得研究者不允許自己懷有從前知識分子的遠大抱負--,而其他因素是一種技術統治越來越強大的控製的結果,這種技術統治與被捲入競爭遊戲的記者常...
評分其實這本書的錶達方式真的很晦澀,當然這個鍋應該是翻譯的,不過理論傢本身的敘述方法也有點距離感,耐著性子看完瞭仍然會有點不知所雲,但是宏大的理論架構總是令人著迷,我非常認同我們這個社會有不同的場域,而每個場域內都持續著長期的鬥爭和革命,每個帶著“資本”在不同...
圖書標籤: 文化研究 皮埃爾-布爾迪厄 社會學 布爾迪厄 文學理論 藝術 文學 理論
讀不下去,翻譯鬼一樣
評分推薦英譯本,中譯本一般
評分繞口程度令人發指,即使看過《文化與權力》和《傾斜的文學場》都貌似沒怎麼看懂,看瞭評價纔發現我不是一個人……論文中引布爾迪厄的幾個地方我隻敢引《文化與權力》,但好怕這麼多轉引會被罵,哪天再看看吧……
評分布迪厄的書每部都有種草稿的風格,也算是刻意保留瑕疵來做齣一種無產階級姿態,到瞭《藝術的法則》又多瞭些學生作文調調,多少有些令人生厭--但若單就分析來說是挺有價值的。
評分布迪厄的書每部都有種草稿的風格,也算是刻意保留瑕疵來做齣一種無產階級姿態,到瞭《藝術的法則》又多瞭些學生作文調調,多少有些令人生厭--但若單就分析來說是挺有價值的。
藝術的法則 2024 pdf epub mobi 電子書 下載