本書采用解構主義的修辭閱讀方法,重構瞭中國儒傢注釋對於《詩經》詩歌的注釋方式,將其視為一種“諷寓性”的古典美學模式。又以同樣的修辭閱讀法,重新解讀瞭17~18世紀歐洲傳教士關於中國哲學問題的爭論和黑格爾對中國曆史的哲學論述,並將這兩者與儒傢注經者並置,把他們的工作視為可資比較的、以美學模式建構中國曆史的創造。
發表於2025-03-20
中國美學問題 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
評分讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
評分讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
評分k55agqatatatdtdtdddtdtdddt666d66apaaaapatjtm 6jtja
評分讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
圖書標籤: 美學 海外中國研究 海外漢學 藝術 漢學 文學 學術 中國古典文學
作者用一個思想構造釋放瞭中國詩經解釋學的意義:對“諷寓”性注釋的可信度的懷疑恰恰意味著假定字麵原意的存在及其與比喻義的斷裂,而這本身恰正是一種“諷寓”式閱讀。而蘇源熙徵引萊布尼茲針對龍華民對利瑪竇翻譯方式的批評“中國哲學術語不能傳達天主教神學維度”的批評某種意義上正與之同構:中國哲學語言沒有錶達上帝“是什麼”,而隻能說上帝“不是什麼”,這恰恰說明中國語言仍可傳遞上帝的神性。這一解構釋放齣的詩經解釋傳統的能量巨大:解釋因之成為重新依據詩歌建構的曆史。
評分本來內容很好 但是翻譯太爛 實在讀不下去 隻能作失眠時候的睡前讀物
評分把自己讀費的一本書
評分翻瞭翻,太沒可讀性瞭,對不熟的領域就沒法置評。
評分不知所雲~~~~
中國美學問題 2025 pdf epub mobi 電子書 下載