《奥德赛》全诗有12110行,叙述希腊军队主要将领之一、伊塔卡王奥德修斯在战争结束之后,历经十年漂泊,返回家园的故事。
荷马,传说为古希腊盲诗人。生平和生卒年月不可考。相传记述公元前12至前11世纪特洛伊战争及有关海上冒险故事的古希腊长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,即是他根据民间流传的短歌综合编写而成。据此,他生活的年代,当在公元前10到前9、8世纪之间。
神话和童话像一对远亲,也仿佛一对近邻。神话经常表现一种意义上的永恒,童话则多就某个伦理主题进行讨论。伦理的“同情”,和对世界的认知与想象,都很重要,这直接关乎人怎么进行一种“社会性”的生存,许多童话涉及伦理则不免于“报应”这个老套的形式,点石成金,吹笛儿遭...
评分文/小关平 《《迷失》粉丝升级手册》一书中,一位评论者提到一个话题: 荷马史诗《奥德赛》中有一个推给主角奥德修斯的两难选择: 一是追求普通人梦寐以求的长生不老及爱欲所带来的快乐, 二是回到家乡承担起家庭责任并陪着结发妻子一起生老病死。 当时的历史背景是:离家打仗1...
评分 评分 评分原本想提名作《辛巴达在希腊》。 因为奥德赛在海上的种种遇险和岛上奇遇与那位阿拉伯人太像了。只不过辛巴达遇上的是人,是怪,是妖。奥德赛遇上的却都是神。排除成书时间的先后,中国的唐三藏也可以算一个旅途不顺的典型。只不过,前两者走的是海路,三藏法师走的是陆...
老实讲,初读时我有些被其庞大的信息量和复杂的人物关系吓到,但一旦咬紧牙关读进去,便如同被一只无形的手拽入了那个波涛汹涌的时代洪流。这本书最引人入胜之处,在于它对手稿传统和口头叙事的精妙继承。你可以清晰地感受到故事是在一代代口耳相传中被雕琢、打磨出来的,充满了生活化的智慧与哲思。它没有现代文学那些冗余的内心独白,一切情感的表达都通过具体的行动和对话来展现,这种“做中学,在行中思”的叙事方式,极具感染力。我特别喜欢书中那些关于接待礼仪和家庭伦理的描写,那是一种建立在荣誉和血缘之上的社会契约,清晰而坚固。这本书不仅仅是一部冒险小说,它简直就是一本古代社会行为指南,充满了对传统价值的维护与颂扬。读完后,我感觉自己的胸襟似乎也随着那漫长的航程拓宽了不少,对人类文明的古老根源有了更深的敬畏。
评分不得不说,这次阅读体验是极其震撼的。它不是那种轻松愉快的小说,而是一部需要投入心神去品味的鸿篇巨制。我发现自己对时间的概念都变得模糊了,完全被书中那连绵不绝的旅程所裹挟。那些情节的曲折离奇,简直令人拍案叫绝,每一次以为走到了尽头,却又迎来新的挑战。这本书的魅力在于它的“真实感”,尽管充满了神话色彩,但角色们所表现出的嫉妒、爱恋、愤怒与智慧,都极其贴近人性深处。我常常对书中某些角色的命运感到惋惜,也为主角的坚韧感到振奋。这本书的语言张力十足,即便是翻译版本,依然能感受到那种强烈的节奏感和排比的气势,读起来朗朗上口,仿佛能听到吟游诗人在篝火旁高歌。它让我重新审视了“回归”的意义,那不仅仅是地理上的回到故土,更是精神上的自我重塑与完整。
评分这本传说中的故事,着实让我沉迷其中,仿佛化身为那远航的英雄,每一次与海妖的对峙,每一次与怪物的搏斗,都牵动着我最原始的神经。它不仅仅是一部关于回归的史诗,更是一场对人类意志力与智慧的终极考验。我特别欣赏作者对细节的描摹,那种古老的航海术,那种神祇干预凡人命运的描绘,都充满了令人信服的古朴美感。读到那些令人心悸的章节时,我常常合上书本,陷入长久的沉思,想象着在无垠的大海上,个体生命是多么的渺小,而那份对家园的执念又是何等的宏大。书中的人物塑造立体而复杂,没有绝对的善恶,只有在生存的压力下做出抉择的凡人。我感觉自己仿佛与主角一同经历了漫长的岁月,那份对故土的思念,那份对不公命运的反抗,穿越千年依然能激起我内心的共鸣。这本书的韵律感极强,即使只是在脑海中默读,也能感受到那股磅礴的史诗气息,它像一首古老的歌谣,低沉而悠远地诉说着一个时代的风貌和永恒的人性挣扎。
评分翻开这厚重的卷册,首先映入眼帘的是那股扑面而来的远古气息,文字之间流淌着一种庄严肃穆的古典美学。它所构建的世界观宏大而又精微,神祇们如同棋手一般在人间的棋盘上布局,而人类的挣扎与荣耀,不过是他们茶余饭后的谈资。我尤其醉心于书中对环境的渲染,那变幻莫测的海洋,那充满神秘色彩的异域岛屿,无不刻画得栩栩如生,让人望而生畏又心生向往。阅读的过程,与其说是阅读,不如说是一场沉浸式的文化考古。每一次阅读的间隙,我都会忍不住查阅大量的背景资料,试图拼凑出那个时代更为完整的图景。这本书的叙事结构精妙,层层递进,将冒险的刺激感与内心的挣扎完美地融合在一起。它提醒我们,真正的英雄主义并非刀枪不入,而是即使身处绝境,依然保持着清醒的头脑和不屈的灵魂。这本书的价值,远超其故事本身,它是一扇通往西方文明源头的窗户,带着泥土和海盐的味道,直击人心。
评分这本书,简直是一部关于“执着”的教科书。它探讨了太多深层次的主题,远超出了一个简单的“回家”故事的范畴。我尤其被书中对“欺骗”与“识别”的细致刻画所吸引。在那个真假难辨、神人混淆的世界里,智慧和洞察力比蛮力更为重要。每一次主角运用计谋化险为夷,我都感到一阵酣畅淋漓的快感,那是一种智力上的胜利。作者对女性角色的处理也极其高明,她们不是简单的附属品,而是影响命运走向的关键力量,无论是致命的诱惑,还是坚贞的等待,都展现了其深刻的社会意义。这本书的魅力在于其永恒性,即便是现代社会,我们也依然在与各种“塞壬之歌”抗争,努力辨别生活中的虚妄与真实。它用最古老的故事,讲述了最现代的困境,这种跨越时空的对话感,让这本书的价值无可替代。每一次重读,都会有新的感悟,仿佛海潮退去,又带来新的贝壳。
评分这本《奥德赛》显然比上本《伊利亚特》翻译地好多了,最突出的一个感受,就是作者明显更加注重韵律和节奏感了。判断一个译本好不好的一个方面,即是你有没有忍不住想要把它读出来的冲动。而且由于史诗本身的原因,增加的风景描写也比《伊利亚特》单纯的穷兵黩武和对血流漂杵的罗列更让人印象深刻。奥德修斯讲故事的那段很明显影响了《堂吉诃德》的故事结构。
评分叙事手法相当惊人,居然是有三条叙事线索并行出现,”木马计“居然是在一段简短回忆中的风清云淡,足见沧海横流。后世大部分叙事技巧都能在此找到渊薮。从其历险来看,遭遇的所有群体都是放牧牛羊,无一牧马,可以推测其历险几乎都在爱琴海和马尔马拉海之间,未能进入黑海,反之,马匹驯养及其人群当时也未进入巴尔喀阡山西南。
评分当那初升的有玫瑰色手指的黎明呈现时……酒色的大海……神样的奥德修斯……不死的天神和有死的凡人……说出有翼飞翔的话语……全文不断重复这些句子,壮美的感觉一下就出来了。
评分比伊利亚特更紧凑
评分《奥德赛》就是西方的《西游记》,按照时间顺序,《西游记》是东方的《奥德赛》才对。看《奥德赛》是为看《尤利西斯》作准备,意想不到的好看,一天一夜就看完了。据说这个不是最佳译本,杨宪益先生的《奥德修纪》才是最佳版本,有必要再看一遍。有人诟病这个译本注释太少,但我觉得这是优点,我不是搞研究的,很多神明跟地名我都忽略,搞清波塞冬、雅典娜、宙斯还有其他几个主要神明就行,地名也就是只有几个有用的,而且出现次数很多,想忘也忘不了。若真要较真,每页都得花掉四分之一页在注释上。我最佩服的是古希腊人把人性、情欲的认知赤裸裸体现出来,我们在魏晋南北朝时也曾向这一高度努力过,可儒家思想的独大把这一切扼杀了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有