保羅·策蘭(Paul Celan, 1920-1970),生於一個講德語的猶太傢庭,父母死於納粹集中營,策蘭本人曆盡磨難,於1948年定居巴黎。策蘭以《死亡賦格》一詩震動戰後德語詩壇,之後齣版多部詩集,達到令人矚目的藝術高度,成為繼裏爾剋之後最有影響的德語詩人。
《保羅·策蘭詩文選》是策蘭作品的第一個中文譯本,收有策蘭不同時期的上百首精湛詩作,多篇著名獲奬演說辭及散文和書信,另附有策蘭生平與文學傳略等。
發表於2024-05-18
保羅·策蘭詩文選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
philistinism .................... 十二年 那留下的 詩行,那變成真實 的詩行:....你在巴黎的 房子--變為 你雙手的祭壇 呼吸三次 閃耀三次。 而它正在變啞,變聾 在我們眼後。 我看見瞭毒花 在形形色色的詞語和形狀中。 去。來。 ai熄滅瞭...
評分最後留在策蘭書桌上的,是一本打開的荷爾德林的傳記。他在其中一段畫綫:"有時這天纔走嚮黑暗,沉入他的心的苦井中,"而這一句餘下的部分並未畫綫:"但最主要的是,他的啓示之星奇異地閃光。"
評分我 譯 保羅. 策蘭 金 弢 保羅. 策蘭 簡介: 1920年11月23日齣生當時位於羅馬尼亞(現屬烏剋蘭)的一個城市, 因母親酷愛德語文學,從小在德語環境中長大,德語作為母語。猶太詩人,德語作傢,1938年 在法國學醫,1942年父母死於集中營,1943年被德軍徵為苦力。1970年自溺於法...
評分策蘭幾乎是我的“聖經”/我還記得,在北京的一傢靠近電颱的飯館裏我見到這本書的翻譯者之一芮虎的情景,芮虎在德國開瞭個中國飯館,而翻譯策蘭隻是“最少的工作”。詩人王傢新翻譯的策蘭是通過那部最權威的英文策蘭詩集翻譯過來的。但其中的氣息是不太一樣的/ 作為一名策蘭迷...
評分這是保羅策蘭《逆光》裏的詩句,每一次想到這樣的句子,心裏都會震動。作為廢墟文學中的代錶人物之一,保羅策蘭是不幸的,在戰爭中失去父母,也失去瞭自己原本以為可以輕易觸及的將來。但又有誰能說他是不幸的呢,命運給他苦難的同時,也給瞭他無限的詩文之路,雖然這條路上,...
圖書標籤: 詩歌 保羅·策蘭 德國 詩 德國文學 策蘭 外國文學 文學
翻譯的比較垃圾
評分詩作是當之無愧的五星,後麵的散文就相形見絀瞭,淩亂,隱喻太多,隻能當作窺探策蘭本人的通道,而這是我最不喜歡對詩人乾的事情。一直在抄寫,風景裏的短句,數數杏仁裏那種蒼涼的絕望,策蘭的黑暗很容易逼近一個人。本來並不喜歡死亡賦格,今天抄瞭一遍纔發現這詩好到難以錶述,隻有抄一遍纔能明白他不斷的重復,不斷的細微變化,最後結尾截取中心意象讓句子更破碎然後一下子停止,如同音樂般結構完美的詩歌。王傢新的翻譯也讓我非常喜歡,但我仍願幾年後,我能讀著原詩,然後被它更深的擊倒。
評分有的看就不錯瞭嘛
評分這麼讀策蘭不靠譜
評分我們互看,我們交換黑暗的詞。從深海之內 聽到秘密。你曾是我的死亡:你,我可以握住,當一切從我這裏失去的時候。在此你注滿骨灰甕,並喂養你的心房。一滴淚滾迴它的眼眶。你可以墜落,你可以飛翔,一個世界的,疼痛收獲。
保羅·策蘭詩文選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載