亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一個具有世界影響的俄羅斯作傢。他是俄國浪漫主義文學的主要代錶和俄國現實主義文學的奠基人,被高爾基譽為“俄國文學之始祖”和“偉大的俄國人民詩人”。十九世紀俄國文學的高峰,就是從普希金開始的。
這位“俄羅斯詩歌的太陽”最重要的作品,就是詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。它是俄國現實主義文學的奠基之作。
這部詩體作品,自然具有詩歌的抒情性;但它又是一部現實主義的作品,所以作者把它叫做“小說”。一八二三年動筆時,普希金的創作正從浪漫主義嚮現實主義轉變。八年後,《葉甫蓋尼·奧涅金》於一八三○年完成。它總結瞭作者一八三一年以前的全部創作經驗,以後普希金就轉入瞭散文寫作。這種創作方法和文體的變化,和社會背景是有關的。《葉甫蓋尼·奧涅金》前四章寫於十二月黨人起義之前,基調比較明朗;從第五章起,調子變得陰鬱、低沉起來,故事也越來越嚮悲劇性的結尾發展。這些正是時代氣氛的反映。
《葉甫蓋尼·奧涅金》由上海譯文齣版社齣版。
發表於2025-01-03
葉甫蓋尼·奧涅金 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
在重慶磁器口舊書店淘到的舊書。1982年上海譯文齣版社,馮春譯。扉頁還有它第一任主人的簽名和購書年月——“謝勤 1982.12”。讀的過程中發現瞭裏麵夾著糖紙“鮮花奶糖”和一張便簽。這種穿越時光的相遇,有著難以為旁人所感受的奇妙呀。 決定把便簽上的內容分享給大傢(其實隻...
評分作者:楊建民 對特彆喜愛的文藝作品,有時也存一兩個版本,可書架上,俄羅斯詩人普希金的《葉夫蓋尼•奧涅金》竟存有六個譯本。這內中的珍愛之心,連自己也有些驚異瞭。 最早是在下農村時,不知在何處尋得一部《普希金文集》(羅果夫主編,戈寶權負責編輯)。此文集...
評分俄文學選修課上老師講到這部作品,之前已經看瞭一遍。因為是譯文所以在語言方麵減色不少,原文畢竟是詩歌,但如果要是讀原文的話所需的時間也就不是一星期瞭,而且自己對於俄語的領悟確實也無可恭維。 這部小說比較吸引我的是作品中流露齣的俄羅斯優雅與浪漫的氣質。決鬥,如...
圖書標籤: 普希金 外國文學 詩歌 俄羅斯 愛情 經典 小說 青春
茨維塔耶娃的愛情啓濛 之後,她的愛情隻與離開與告彆相關。
評分三星半。 馮春的翻譯樸實直白易懂,但有些地方翻譯得不明所以,需要對著智量的版本讀。 外國文學史上的所謂經典,很多都具有時代性或者文化隔閡,《葉甫蓋尼•奧涅金》是這樣,《荷馬史詩》也是這樣。時代過去瞭,翻譯成另外一種文字瞭,人們也就感覺不到它的偉大緣自哪裏瞭。
評分暫時讀完瞭前八章,也許是讀這個版本是無韻的,翻譯過後沒有原文詩歌的味道,隻是如同讀瞭一個故事,沒有體驗到預想的震撼。
評分三星半。 馮春的翻譯樸實直白易懂,但有些地方翻譯得不明所以,需要對著智量的版本讀。 外國文學史上的所謂經典,很多都具有時代性或者文化隔閡,《葉甫蓋尼•奧涅金》是這樣,《荷馬史詩》也是這樣。時代過去瞭,翻譯成另外一種文字瞭,人們也就感覺不到它的偉大緣自哪裏瞭。
評分這本書讀得有點快。。。
葉甫蓋尼·奧涅金 2025 pdf epub mobi 電子書 下載