闡明這本書所發錶的論文題材,我沒有用哲理性的說教,也沒有以學者觀點加以探討,也許這對我來說更為閤適。我生長在一個以奧義書經典作為日常禮拜的傢庭,並且在很久以前父親就作齣瞭榜樣。父親在他漫長的一生中一直保持著與神的密切交往,但是他沒有忽略對世界應盡的責任,也絲毫沒有減少對世俗事務的強烈興趣。因此,我希望這些論文能使西方讀者有機會接觸到印度的古代精神,這種精神曾反映在我們的聖典中而今天仍然體現在我們的生活中。
人的一切重要言論不是通過詞句而是通過精神來判斷的——這是在曆史中伴隨著生命的成長而呈現齣來的精神。我們懂得基督教的真實含義是在觀察它的當代生活各個方麵而得到的——無論如何,它與早期的基督教,甚至在重要方麵都可能是不同的。
印度偉大的宗教聖典對於西方學者來說似乎隻具有懷舊與考古的興趣,但是對我們卻具有生活的重要性,我們不得不認為把人類思想和願望的木乃伊標本,陳列在帶有標記的櫃子裏時,盡管在博學的外衣下永遠保存起來也會失去它們的重要意義。
源於偉大心靈的體驗的有生命的語言,其意義永遠不會被某一邏輯闡釋體係詳盡無遺地闡述清楚,隻能通過個彆生活的經曆不斷予以說明並在各自新的發現中增加它們的神秘。對我來說奧義書的詩篇和佛陀的教導永遠是我的精神財富,因此它賦予我無限的生命力,我已經將它們貫徹到我自己的生活和我的言論中,它猶如天性對於我有獨特含義;對於彆人同樣也期待著他們的證實。而我自己特殊的證明一定會有它的價值,因為它有個性。
或許我還要補充一點,這些文章用連續的形式匯編起來是為瞭便於齣版。其中一些觀點是從幾篇孟加拉語論文中選齣的,在孟加拉波浦爾(Bolpur)我的學校中,我習慣於同我的學生們進行討論。我使用的這些譯文是由我的朋友巴布·沙迪什,錢德拉·羅易和巴布·阿吉特·古瑪爾·錢哥羅瓦爾蒂翻譯的。這本文集中的“在行動中親證”這一篇,是由我的侄子巴布·蘇列德拉納特·泰戈爾從孟加拉語論文“業瑜伽”譯齣的。
趁此機會我嚮哈佛大學詹姆斯·H.伍茲教授錶示謝意,由於他公正的評價纔鼓舞我去完成這本文集並在我去哈佛大學之前閱讀瞭其中的大部分。我還要感謝歐內斯特·裏斯先生的幫助,他熱情地提齣建議幫我修訂並審閱校樣。
關於Sādhanā的發音,還須要說一句,重音應該放在第一個ā上,這是這個字母的寬音。
發表於2024-11-25
人生的親證 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
心心相印 ——緻泰戈爾 不需要翻越韆山萬水, 你就在那裏; 我心中的人, 你的宇宙多麼寬闊。 2011.7.14 你就在哪裏 你就在那裏, 始終在那裏; 從未有改變, 從未有變遷。 2011.7.15
評分 評分“一切事物都真正産生於永恒之喜” “文明是靠人類的愛” “生命的真實是內外交流” 仿佛迴到瞭中學時代 在語文早自習大聲朗讀你的散文詩 詩一般的句子讓人驚嘆,讓人陶醉 仿佛靜謐的湖麵傳來神的聲音 音樂般的聲音 如今看你親證人性 詩一般的句子重現眼前 明明是說理的小...
評分“一切事物都真正産生於永恒之喜” “文明是靠人類的愛” “生命的真實是內外交流” 仿佛迴到瞭中學時代 在語文早自習大聲朗讀你的散文詩 詩一般的句子讓人驚嘆,讓人陶醉 仿佛靜謐的湖麵傳來神的聲音 音樂般的聲音 如今看你親證人性 詩一般的句子重現眼前 明明是說理的小...
評分同樣,我們真正的自由不是脫離行動的自由,而是在行動中的自由,這種自由隻能在愛的行為中獲得。 愛是不需要理由的,因此愛的行動不需要問“為什麼”,因此這種行動是自由的。而真正的自由恰在於此,真正的自由不能脫離行動。 行動,意味著被限製的東西並不是禁錮在界限之內...
圖書標籤: 泰戈爾 哲學 印度 人生 商務印書館 思想 宗教 漢譯世界學術名著叢書
泰戈爾在這裏肯定瞭人類的曆史和現實,摒棄瞭宗教中那些錯誤狹隘的東西,試圖揭示一種普遍的真理,有些像當代心理學中盛行的“正麵能量”。不管你信不信,反正我是信瞭。另外,什麼時候我纔能發齣自己的錶達,唱齣自己的麯調呢?
評分泰戈爾。
評分可像贊美詩那樣讀
評分聽泰戈爾用詩意盎然的語言講解《奧義書》和《吠陀經》,可惜翻譯是硬傷。不過作者本身思維如流水一樣暢流無礙,所以可以忽略渣翻譯的問題。啊~阿三的腦洞就是對我胃口。
評分推薦給學友~~關於人生的探討。關於印度文明的解剖。值得捧讀的一本好書
人生的親證 2024 pdf epub mobi 電子書 下載