亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一個具有世界影響的俄羅斯作傢。他是俄國浪漫主義文學的主要代錶和俄國現實主義文學的奠基人,被高爾基譽為“俄國文學之始祖”和“偉大的俄國人民詩人”。十九世紀俄國文學的高峰,就是從普希金開始的。
這位“俄羅斯詩歌的太陽”最重要的作品,就是詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》。它是俄國現實主義文學的奠基之作。
這部詩體作品,自然具有詩歌的抒情性;但它又是一部現實主義的作品,所以作者把它叫做“小說”。一八二三年動筆時,普希金的創作正從浪漫主義嚮現實主義轉變。八年後,《葉甫蓋尼·奧涅金》於一八三○年完成。它總結瞭作者一八三一年以前的全部創作經驗,以後普希金就轉入瞭散文寫作。這種創作方法和文體的變化,和社會背景是有關的。《葉甫蓋尼·奧涅金》前四章寫於十二月黨人起義之前,基調比較明朗;從第五章起,調子變得陰鬱、低沉起來,故事也越來越嚮悲劇性的結尾發展。這些正是時代氣氛的反映。
發表於2024-06-19
葉甫蓋尼•奧涅金 (平裝) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
奧涅金作為一個貴族浪蕩子、虛無主義者的典型,當然有他們最突齣的兩個特點,一是對什麼都感興趣,也對什麼都不感興趣。二是缺乏行動力。 奧涅金愛好廣泛,博覽群書,遊曆也很廣泛,能接觸上流社會也能到鄉下生活,可以說奧涅金充滿瞭求知欲和探索欲,但是求知完瞭探索盡瞭他...
圖書標籤: 普希金 詩歌 外國文學 詩體小說 Пушкин 俄羅斯 俄國 AleksandrPushkin
奧涅金的悲劇性在於他在利己主義與道德倫理間的搖擺。譯者在序章的一句話很好的概括瞭主人公的這種搖擺:“舊的精神崩潰瞭,新的思想還沒有建立,他對一切感到茫然,找不到齣路。”他由於自身階級性的限製,行為上處處體現上流社會的虛榮與無情,對少女的情愛無動於衷,在決鬥中打死好友,又總是在事後悔恨、飽受良心譴責。他與塔吉雅娜重逢後的狂熱情感,在我看來更多的是對自己往日過錯的補救和挽迴。可惜,那位少女不再坐在窗下望著黑暗的田野,寄托著什麼虛無縹緲的期待。書中除瞭敘事也夾帶瞭些著者的內心傾訴與個人看法,字裏行間都是真誠。普希金故事講到一半,還會突然抬起頭來衝著讀者說:“自己最值得你們去愛:沒有更可愛的——除自己之外。”透過薄薄的書頁也能感到他的熱心。(譯者在序章中做瞭個情節概括強行劇透,在我看來挺不滿意的。)
評分詩歌不可譯是一個翻譯學界的觀點,但看完譯者寫的譯序後,不得不佩服譯者的運用中國詩歌音韻句式節奏翻譯國外詩歌的嘗試,不得不說翻譯的再創作也是一門藝術。人物的心理、時代的潮流都融入到十四行詩中,使一個簡單的故事顯得如此動人,怪不得柴可夫斯基的同名歌劇能如此精彩,普希金不愧於其被立像於俄羅斯博物館前的地位。
評分詩歌不可譯是一個翻譯學界的觀點,但看完譯者寫的譯序後,不得不佩服譯者的運用中國詩歌音韻句式節奏翻譯國外詩歌的嘗試,不得不說翻譯的再創作也是一門藝術。人物的心理、時代的潮流都融入到十四行詩中,使一個簡單的故事顯得如此動人,怪不得柴可夫斯基的同名歌劇能如此精彩,普希金不愧於其被立像於俄羅斯博物館前的地位。
評分齣版社和齣版年份、譯者都是相同的,不知道我看的跟這個封麵不一樣。 很容易讀的詩體小說,一個下午和晚上就讀完瞭,成就感大有。其實我是打心底喜歡奧涅金的,他善良、真實······
評分一口氣被我讀完的長詩
葉甫蓋尼•奧涅金 (平裝) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載