作者:色諾芬(Xenophon, 約430~354BC),古希臘曆史學傢、作傢。雅典人。蘇格拉底的弟子。公元前401年參加希臘雇傭軍助小居魯士(Kurush,約前424~前401年)爭奪波斯王位,未遂,次年率軍而返。前396年投身斯巴達,被母邦判處終身放逐。著有《遠徵記》、《希臘史》(修昔底德《伯羅尼撒戰爭史》之續編,敘事始於前411年,止於前362年)以及《迴憶蘇格拉底》等。
譯注者:徐鬆岩,1963年生,山東招遠人,西南師範大學曆史學碩士,南開大學曆史學博士。現為西南大學曆史文化學院教授、西亞研究所所長,重慶市學術技術帶頭人,中國世界古代史研究會常務理事,重慶市曆史學會常務理事,近年來一直緻力於古希臘羅馬史(西方古典文明史)的研究,尤其是在希臘史方麵已取得較豐富的研究成果。
發表於2025-01-29
希臘史 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
從希羅多德到修昔底德最後到色諾芬,我讀的都是徐岩鬆翻譯的作品。因為是同一個人翻譯的,所以避免瞭譯者的翻譯水平參差不起而引起自己對原著評價的不公平。 總的來講,色諾芬的這部曆史確實是三部裏可讀性和學術價值最低的。在頭兩章中,我還依稀能感覺的到修昔底德的文風。...
評分從希羅多德到修昔底德最後到色諾芬,我讀的都是徐岩鬆翻譯的作品。因為是同一個人翻譯的,所以避免瞭譯者的翻譯水平參差不起而引起自己對原著評價的不公平。 總的來講,色諾芬的這部曆史確實是三部裏可讀性和學術價值最低的。在頭兩章中,我還依稀能感覺的到修昔底德的文風。...
評分從希羅多德到修昔底德最後到色諾芬,我讀的都是徐岩鬆翻譯的作品。因為是同一個人翻譯的,所以避免瞭譯者的翻譯水平參差不起而引起自己對原著評價的不公平。 總的來講,色諾芬的這部曆史確實是三部裏可讀性和學術價值最低的。在頭兩章中,我還依稀能感覺的到修昔底德的文風。...
評分色諾芬的這部希臘史,確如一些人所評的,比起希羅多德和修昔底德,是稍為遜色的。然而對於從411到362BC這段時間的希臘曆史, 《希臘史》不僅是史學性的,還是史料性的。鑒於Diodorus的著作短期內並無翻譯成中文的可能性,徐老師翻譯的這部《希臘史》就更加可貴。 作為讀者錶示...
評分譯本序言裏羅列瞭《希臘史》的抄本和譯本,但譯本依據的是哪個古希臘本或英譯本則語焉不詳。隻寫瞭一句“譯者在譯注過程中,主要參考古希臘文原文以及上述幾種英譯本。”(P35)參考幾種抄本或譯本沒問題,但翻譯依據的是哪個版本?查核瞭一下,根據譯文所標的原注、段落編號、...
圖書標籤: 曆史 古希臘 色諾芬 希臘史 歐洲曆史 世界史 希臘羅馬 色諾芬
色諾芬是斯巴達派。斯巴達國王阿格西勞斯是靈魂人物。異族與希臘同族之間的界限並不分明。信守承諾被認為是城邦間的最重要正義。使者很有力量,一番言辭總能說動一個城邦,因為即使是城邦間政治也具有公開性,隻要言辭符閤道義(主要是守信),公民大會就會聽從。這與我們自春鞦戰國以來非公開的“政治”形成鮮明對比。
評分從什麼時候開始戰爭戰鬥成瞭希臘世界日常生活的一部分,自然到會經常看到掠奪、蹂躪、放逐、毀壞。梭倫說人幸福與否要到死纔能定奪,死前隻有幸運或不幸。波斯戰爭之後,雅典人的戰爭心態無法平復;伯羅奔尼撒之後,幾乎人人都成瞭戰士都成瞭軍人。梭倫的幸福觀命運觀是神的旨意,前四世紀,人的不幸增多(在好天氣的白天或夜晚,人就被殺瞭,財産被侵占瞭,被外邦人被本邦人),幸運或者不幸運完全由鬥爭控製瞭。伯羅奔以前的詩人探求人與城邦行事界限的傳統被遺忘瞭,不再被聆聽,人們不再在意界限,色諾芬也鮮少提及,對呂庫古的崇拜使他更多追求神示。早前希臘是優美的良莠混閤,到這時候幾乎全敗壞瞭。或許從荷馬開始戰爭就是美,體格強健在軍事化要求的同時也審美要求,而人類的理想可能談不上和平,而是戰鬥。
評分第二捲第三章注目
評分附錄有老寡頭的雅典政製和斯巴達政製 地圖不是特彆高清
評分色諾芬其實寫得挺好的 他的俏皮話水平絕對是最高的那類的???? 就翻譯????????
希臘史 2025 pdf epub mobi 電子書 下載