作者:色諾芬(Xenophon, 約430~354BC),古希臘曆史學傢、作傢。雅典人。蘇格拉底的弟子。公元前401年參加希臘雇傭軍助小居魯士(Kurush,約前424~前401年)爭奪波斯王位,未遂,次年率軍而返。前396年投身斯巴達,被母邦判處終身放逐。著有《遠徵記》、《希臘史》(修昔底德《伯羅尼撒戰爭史》之續編,敘事始於前411年,止於前362年)以及《迴憶蘇格拉底》等。
譯注者:徐鬆岩,1963年生,山東招遠人,西南師範大學曆史學碩士,南開大學曆史學博士。現為西南大學曆史文化學院教授、西亞研究所所長,重慶市學術技術帶頭人,中國世界古代史研究會常務理事,重慶市曆史學會常務理事,近年來一直緻力於古希臘羅馬史(西方古典文明史)的研究,尤其是在希臘史方麵已取得較豐富的研究成果。
發表於2025-03-03
希臘史 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
色諾芬原文:μετὰ δὲ ταῦτα οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕστερον ἦλθεν ἐξ Ἀθηνῶν Θυμοχάρης ἔχων ναῦς ὀλίγας· καὶ εὐθὺς ἐναυμά...
評分從希羅多德到修昔底德最後到色諾芬,我讀的都是徐岩鬆翻譯的作品。因為是同一個人翻譯的,所以避免瞭譯者的翻譯水平參差不起而引起自己對原著評價的不公平。 總的來講,色諾芬的這部曆史確實是三部裏可讀性和學術價值最低的。在頭兩章中,我還依稀能感覺的到修昔底德的文風。...
評分譯本序言裏羅列瞭《希臘史》的抄本和譯本,但譯本依據的是哪個古希臘本或英譯本則語焉不詳。隻寫瞭一句“譯者在譯注過程中,主要參考古希臘文原文以及上述幾種英譯本。”(P35)參考幾種抄本或譯本沒問題,但翻譯依據的是哪個版本?查核瞭一下,根據譯文所標的原注、段落編號、...
評分色諾芬原文:μετὰ δὲ ταῦτα οὐ πολλαῖς ἡμέραις ὕστερον ἦλθεν ἐξ Ἀθηνῶν Θυμοχάρης ἔχων ναῦς ὀλίγας· καὶ εὐθὺς ἐναυμά...
評分從希羅多德到修昔底德最後到色諾芬,我讀的都是徐岩鬆翻譯的作品。因為是同一個人翻譯的,所以避免瞭譯者的翻譯水平參差不起而引起自己對原著評價的不公平。 總的來講,色諾芬的這部曆史確實是三部裏可讀性和學術價值最低的。在頭兩章中,我還依稀能感覺的到修昔底德的文風。...
圖書標籤: 曆史 古希臘 色諾芬 希臘史 歐洲曆史 世界史 希臘羅馬 色諾芬
伯羅奔尼撒戰爭終於結束瞭。結果沒有一方獲勝沒有一方有結果。
評分徐鬆岩譯本的一大亮點是注釋很齣色。
評分從什麼時候開始戰爭戰鬥成瞭希臘世界日常生活的一部分,自然到會經常看到掠奪、蹂躪、放逐、毀壞。梭倫說人幸福與否要到死纔能定奪,死前隻有幸運或不幸。波斯戰爭之後,雅典人的戰爭心態無法平復;伯羅奔尼撒之後,幾乎人人都成瞭戰士都成瞭軍人。梭倫的幸福觀命運觀是神的旨意,前四世紀,人的不幸增多(在好天氣的白天或夜晚,人就被殺瞭,財産被侵占瞭,被外邦人被本邦人),幸運或者不幸運完全由鬥爭控製瞭。伯羅奔以前的詩人探求人與城邦行事界限的傳統被遺忘瞭,不再被聆聽,人們不再在意界限,色諾芬也鮮少提及,對呂庫古的崇拜使他更多追求神示。早前希臘是優美的良莠混閤,到這時候幾乎全敗壞瞭。或許從荷馬開始戰爭就是美,體格強健在軍事化要求的同時也審美要求,而人類的理想可能談不上和平,而是戰鬥。
評分關於古典時代後期的權威著述。色諾芬的筆調看似流水賬,卻保留瞭關於政體、軍製和稅製等方麵的重要信息。頭兩捲雅典降為二流城邦之後僭主派、市民派與港民派的鬥爭,非集權社會中的權威生成方式。希臘內部平息紛爭靠斯巴達人維持著波斯國王頒布的“和平敕令”,真是諷刺。伊阿宋說陸上帝國強大而人民有奴性,海上帝國勢弱卻難以徵服。兩篇附錄《雅典政製》和《斯巴達政製》可以當民族誌看。批評色諾芬不夠“理性”的,實在是不懂“文化理性”,人傢明明都給齣瞭實際解釋的,藉神之名嘆息世事無常,並非迷信。徐的譯注很流暢,減一星是因為重要名詞都沒有給齣古希臘原文,而且齣現瞭“擦槍走火”之類譯文。
評分伯羅奔之後的補充閱讀。差距很明顯。暴民濫用民主處死歸國六位將軍,令人震驚,蘇格拉底的初次露麵令人聯想到其後之死,之後三十僭主肅清政敵,古典美德喪失殆盡,似乎更能理解蘇格拉底的處境,這是最壞的時代。之後幾捲水準下降,粗略翻過。。。
希臘史 2025 pdf epub mobi 電子書 下載