趙蘿蕤漢譯《荒原》手稿為學界大傢趙蘿蕤先生上世紀三十年代作品,全書展示瞭趙先生翻譯的《荒原》及其注釋的漢譯手稿,具有深厚的學術價值。從趙蘿蕤先生的原創性《荒原》譯本不僅可以窺見譯者的翻譯風格、技巧,而且可以為我國艾略特及其詩歌與詩學理論研究提供一個新的視角。
發表於2024-12-23
趙蘿蕤漢譯《荒原》手稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩歌 趙蘿蕤 文學 手稿 T.S.Eliot 英籍@T.S.Eliot @手稿影印 詩
永遠當不瞭文化人瞭。
評分“好看”。
評分a heap of broken images
評分漢字寫得也不算特彆漂亮呀。雖然年輕時候挺美的。翻譯得不算很好,我對著四個版本的翻譯一一看,而且這本注釋的也不是很詳細。最後我自己給自己翻譯瞭。不過書放在手裏摩挲著還是挺舒服的。主要是個人比較喜歡收集手稿。如果字能寫得清秀點就有收藏價值瞭。
評分陳夢傢先生的夫人,直譯的水平很高。書後附有原文。還是要看英詩原文啊啊
趙蘿蕤漢譯《荒原》手稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載