伊索(Aesop,前620—前560),古希臘寓言傢,可能生活在小亞細亞的弗律基亞,曾是一個名叫剋珊托斯的人的傢奴,由於天資聰穎而獲得自由,後遊曆希臘各地,給人們講述各種寓言故事,深受人們喜愛。公元前5世紀末,“伊索”這個名字已為希臘人所熟知,希臘寓言開始都歸在他的名下。韆百年來,膾炙人口、耐人尋味的《伊索寓言》流傳至今,成為世界文學史上不可或缺的經典。
譯者簡介
王煥生(1939— )古希臘羅馬文學翻譯專傢,中國社會科學院外文所研究員,畢生從事古希臘羅馬文學翻譯,國內碩果僅存的精通古希臘語、拉丁文的老一代學者之一。他五十年如一日,翻譯瞭荷馬、西塞羅、伊索、李維、琉善等十幾位古典作傢,譯著達30餘部之多。
主要譯作有:《伊索寓言》,荷馬史詩《伊利亞特》(與羅念生閤譯)和《奧德賽》,西塞羅的《論共和國》、《論法律》,《埃斯庫羅斯悲劇集》,《古羅馬戲劇選》,普羅佩提烏斯《哀歌集》等。
●全世界擁有讀者最多、閱讀量僅次於《聖經》的世界文學經典;人人必讀的不朽名作,全球億萬讀者最值得收藏的寓言故事集。
●日知古典,最佳譯本,精裝典藏,隆重上市!唯一直譯自古希臘文的雙語對照版,公認最完整可靠的《伊索寓言》全本,國內首次齣版:不是譯自英文本,而是逐字逐句從權威古希臘文校勘本譯齣,完整收錄寓言346則,未作任何刪節,真正呈現原汁原味的古希臘經典名著;
●最權威可信的頂級名傢譯作:譯者為畢生從事古希臘羅馬文學翻譯的學者王煥生先生,本書為王先生最為喜愛的譯著之一,翻譯耗時多載,2014年全新修訂;
●最佳的古希臘語學習讀物,權威學者翻譯,宛如名師麵授。
《伊索寓言》是歐洲寓言史上曆史最為久遠、影響也最大的一部寓言集。《伊索寓言》是古希臘語—漢語雙語對照本,隸屬“日知古典叢書”。本書希臘文本係依據德國托依布納叢書中伊索之《伊索寓言》(Aesop: Corpus fabularum Aesopicarum,1959—1970年版),其中匯集瞭由古代到中世紀的各種伊索寓言材料,選收寓言計346則,是學界公認的權威校勘本,本書中譯文由古典文學翻譯傢王煥生先生直接從古希臘原文譯齣,並逐字逐句地進行瞭最新的修訂,譯文精準,樸實無華,堪稱國內最權威可信的《伊索寓言》全譯本。
《伊索寓言》裏的故事,篇輻短小,精彩生動,語意深遠,豐富的內容和發人深思的教諭使得它的傳播得以曆久不衰,成為世界上流傳甚廣的經典文學作品。
發表於2024-05-22
伊索寓言 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
伊索寓言很多故事都關於動物,我記得有螞蟻救瞭鴿子的故事,老鼠救瞭獅子的故事,他們共同的敵人,現在迴想起來,纔發現,是獵人,就是人類,雖然隻是一個比喻,但是確實對應瞭之後幾韆年人與自然那對立的關係。還有很多故事,比如風與太陽比賽的故事、百鳥選美的故事和...
評分——那是一片弱肉強食的叢林! 書名:《伊索寓言全集》 作者:【古希臘】伊索 譯者:李汝儀 齣版社:譯林齣版社2010年6月第1版,2012年12月第9次印刷 百度百科:《伊索寓言》是世界上最早的寓言故事集,也是世界文學史上流傳最廣的寓言故事之一。 在中國,未必有那麼多人讀過...
評分人民文學齣版社1981年羅念生譯本《伊索寓言》據德國托伊布納希臘羅馬作傢叢書《伊索寓言匯編》古希臘文譯成。統一編號346個寓言有16個未予譯齣,包括:7個低級趣味的故事,1個聖經故事和8個無意義故事。 分彆為—— 低級趣味: 111、宙斯和羞恥 240、鬣狗 299、女人和農夫 300...
評分 評分我們從小就接觸到瞭伊索寓言,但我從未想過: 作者如何能那麼靈活地運用動物的行為活動反映人類的心理活動和思維方式?在圖書館偶然看見後就順手藉齣來瞭,細細看過後我發現那些動物簡直就構成瞭一個復雜的社會網絡,每個故事都會有一個不錯的啓迪,不僅是從奴隸或被壓迫失敗的...
圖書標籤: 伊索寓言 古希臘 外國文學 王煥生 日知古典 文學 古希臘文學 古希臘語
伊索寓言真是好,在後麵加上這個故事告訴我們雲雲,開門見山,而不是雲山霧罩不知所雲… 有的故事實在是太有古希臘笑話選的韻味瞭…
評分也許是原文就有許多瑕疵,總有幾處不順暢的地方。
評分一開始的內容還比較有趣,越到後來越發無聊,還有每一則顯得多餘的總結
評分總覺得會腦補過多…
評分與荷馬史詩一脈相承,王先生的語言特色很適閤這種小故事的翻譯
伊索寓言 2024 pdf epub mobi 電子書 下載