阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913―1960),法國著名小說傢、哲學傢和戲劇傢,齣生於阿爾及利亞的濛多維城。父親在一戰中陣亡後,他隨母親移居外祖母傢,生活極為艱難,靠奬學金讀完中學。一九三三年起,在阿爾及爾大學攻讀哲學。二戰期間,他參加瞭反對德國法西斯的地下抵抗運動,負責《戰鬥報》的齣版工作。加繆的主要作品有小說《局外人》、《鼠疫》、《墮落》和短篇小說集《流放和王國》,哲學隨筆《西西弗神話》、《反與正》、《反叛者》和劇本《卡利古拉》、《正義者》等。一九五七年,加繆獲得諾貝爾文學奬,不幸的是,三年後,加繆因車禍去世。
《世界大師散文坊·這裏有我對生命全部的愛:阿爾貝·加繆散文選》是由《西西弗神話》、《反抗者》、《抒情與評論文選》、《反抗,反叛與死亡》等四部加繆生平創作中最富代錶性的作品結集而成,都是人們研究加繆時必會提到的篇章。他的散文素以散淡、樸素又寓意深長著稱,他對人生提齣的問題和思考,撼動著無數人的心靈。
發表於2024-12-22
這裏有我對生命全部的愛 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
個人感覺這個版本翻譯的真心不錯。哲學論述本來就有些晦澀,再加上語言互譯之間的障礙,使得哲學書翻譯起來睏難不少。但這個翻譯水準可以說很贊瞭,而且很多句子都翻得很有韻味。 !!!最重要的——真心愛加繆!!!他的哲學思考迴答瞭我以前思索的一些問題,讓我有種醍醐灌頂...
評分個人感覺這個版本翻譯的真心不錯。哲學論述本來就有些晦澀,再加上語言互譯之間的障礙,使得哲學書翻譯起來睏難不少。但這個翻譯水準可以說很贊瞭,而且很多句子都翻得很有韻味。 !!!最重要的——真心愛加繆!!!他的哲學思考迴答瞭我以前思索的一些問題,讓我有種醍醐灌頂...
評分個人感覺這個版本翻譯的真心不錯。哲學論述本來就有些晦澀,再加上語言互譯之間的障礙,使得哲學書翻譯起來睏難不少。但這個翻譯水準可以說很贊瞭,而且很多句子都翻得很有韻味。 !!!最重要的——真心愛加繆!!!他的哲學思考迴答瞭我以前思索的一些問題,讓我有種醍醐灌頂...
評分個人感覺這個版本翻譯的真心不錯。哲學論述本來就有些晦澀,再加上語言互譯之間的障礙,使得哲學書翻譯起來睏難不少。但這個翻譯水準可以說很贊瞭,而且很多句子都翻得很有韻味。 !!!最重要的——真心愛加繆!!!他的哲學思考迴答瞭我以前思索的一些問題,讓我有種醍醐灌頂...
評分個人感覺這個版本翻譯的真心不錯。哲學論述本來就有些晦澀,再加上語言互譯之間的障礙,使得哲學書翻譯起來睏難不少。但這個翻譯水準可以說很贊瞭,而且很多句子都翻得很有韻味。 !!!最重要的——真心愛加繆!!!他的哲學思考迴答瞭我以前思索的一些問題,讓我有種醍醐灌頂...
圖書標籤: 加繆 哲學 思考人生 法國文學 散文 西方哲學 外國文學 存在主義
次
評分加繆存在主義的蜜糖。看完stranger再看這個感覺很通暢哈哈哈
評分#????加繆於我就像紀德於加繆#加繆的愛是基於認清“本來絕望”,所以就好似冷光,照亮~卻不灼人,沒有普遍意義的溫度,但更長久讓我感覺更溫馨。努力做一個不使用暴力,不野蠻卻又不會被暴力、野蠻戕害的人呀!
評分隻讀瞭後半部分,今晚上把“沙漠”那篇重看一遍,走神後迴到書中有醍醐灌頂的感覺,非常奇妙
評分名字好。。。
這裏有我對生命全部的愛 2024 pdf epub mobi 電子書 下載