维克多·谢阁兰 Victor Segalen(1878-1919),同克洛代尔和圣–琼•佩斯一样又一位与中国文化结缘的法国著名诗人。他二十九岁开始写小说,三十一岁开始写诗,四十一岁辞世。他不仅是20世纪初首批来华的法国作家之一,而且也是真正懂中文、通汉学的诗人 之一。
译者 车槿山,现任北京大学中文系教授、博士生导师。1982年毕业于武汉大学法文系。1988年于法国图卢兹第二大学获文学博士学位。1995年于法国巴黎第八大学完成博士后研究。主要译著有:《马尔多罗之歌》、《结构与符号——罗兰·巴尔特传》、《后现代状态——关于知识的报告》、《象征交换与死亡》等。
秦海鹰,现任北京大学法语系教授、博士生导师。1982年毕业于武汉大学法文系。1987年于法国图卢兹第二大学获文学博士学位。主要译著有:《希腊思想的起源》、《艺术之名》、《方法:思想观念》等。
发表于2024-11-21
碑 2024 pdf epub mobi 电子书
摘要:本文将细读谢阁兰《碑》中的《镜子》一诗,然后结合《出征》、《异域情调论》、《画》,分析“镜子”意象在谢阁兰精神世界中的表达和延展——用异域的镜子类比谢阁兰在《出征》中关于真实与想象之思,并以“碑画互文”的观点来整体审视谢阁兰笔下“镜子”意象的审美可能...
评分我那本是复印本.也算自制书.很不错.车槿山教授说,这书只印了二千册.太难找了.杨之水有篇书评介绍过它.
评分摘要:本文将细读谢阁兰《碑》中的《镜子》一诗,然后结合《出征》、《异域情调论》、《画》,分析“镜子”意象在谢阁兰精神世界中的表达和延展——用异域的镜子类比谢阁兰在《出征》中关于真实与想象之思,并以“碑画互文”的观点来整体审视谢阁兰笔下“镜子”意象的审美可能...
评分10年9月6日 在王村长博客“联丰村晒书场”里,有过一个我的留言和他的回复,这里摘下来: 才少:以前听车槿山讲法国文学史,讲了很久的谢阁兰和《碑》,都不知道何许人物,我想你买的大概是旧书,现在不会出的吧。(2009-07-31 10:53:14) 村长:我倒问过车槿山,老的版...
评分我那本是复印本.也算自制书.很不错.车槿山教授说,这书只印了二千册.太难找了.杨之水有篇书评介绍过它.
图书标签: 诗歌 谢阁兰 法国 诗 法国文学 维克多·谢阁兰 法语文学 新陆诗丛
《碑》是谢阁兰生前正式出版的唯一一本诗集。此书采用了中国传统的收录金石拓片的连缀册页形式,书中每首诗的右上角皆配汉语题词,诗的四周还围以黑色边框,使人见书如见碑,表现了诗人对“碑体诗”的追求。在1989年法国国家图书馆举办的法国历代文学珍本展览中,《碑》被列入当代四十种文学珍本参加展出。这是一本特殊的令人惊讶的作品,是一本中西文化合璧的奇书,堪称中西文化交流史上的一方诗的纪念碑。
車槿山在譯後記裡對《碑》的譯文做了解釋:忠於法文原意。可以理解為:一桌子的滿漢全席,能吃飽就吃飽,嫌味道不好的就去路邊吃草——既有落筆的『盛唐』尿性,又有抬頭不見低頭見的『宋隱』儒風。 碑體詩是謝閣蘭的『網紅菜』,去皮剔骨,氣定神閒地直刷刷地點了華夏祖宗的『氣海穴』『關元穴』,游魂未定的老龍脈『把那些夏季、月亮、太陽和花粉撒入太虛深處』。 從此,人類的睫毛底下,便是睫毛的陰影。
评分这本真好
评分“不可知的天机像一朵星花一样裂开,把那些夏季、月亮、太阳和星辰的花粉撒入太虚深处”——融化了我,形成了我。
评分车老师有份做的译作,非常有趣儿的一本书,书后附录的作者生平也很有看头。啊,怎样才能不平庸地度过一生。
评分东方意象的西方式解读。
碑 2024 pdf epub mobi 电子书