许渊冲英译杜甫诗选

许渊冲英译杜甫诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:杜甫
出品人:
页数:231
译者:许渊冲
出版时间:2014-5
价格:24.00
装帧:平装
isbn号码:9787500138938
丛书系列:中译经典文库·中国传统文化精粹
图书标签:
  • 许渊冲
  • 文学
  • 翻译
  • 杜甫
  • 随笔
  • 诗歌
  • X许渊冲
  • @译本
  • 杜甫
  • 诗歌
  • 唐诗
  • 英译本
  • 许渊冲
  • 文学
  • 中国古典文学
  • 翻译
  • 诗选
  • 经典
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

一套经典图书,长销不衰——《中华传统文化精粹:许渊冲英译杜甫诗选》是国内最早的双语读物,影响了几代英语和中华文化爱好者,深受读者喜爱。

一批重量级翻译家,阵容强大——学贯中西的译界泰斗许渊冲、辜正坤、谢百魁、丁往道、罗志野……

一家优秀出版社,品质卓越——中国对外翻译出版有限公司为联合国提供翻译服务四十多年,出版了很多优秀的中外文化交流图书。

作者简介

许渊冲,北京大学教授,翻译家在国内外出版中、英、法文著译作品六十多部,包括《诗经》《楚辞》《唐诗三百首》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词成英、法韵文的唯一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年12月2日获得中国翻译协会用于表彰个人的最高荣誉奖项“中园翻译文化终身成就奖”

目录信息

望岳
题张氏隐居(二首其二)
房兵曹胡马
画鹰
兵车行
赠李白
饮中八仙歌(节选)
春日忆李白
前出塞(九首其六)
丽人行
贫交行
后出塞(五首其二)
自京赴奉先县咏怀五百字(节选)
月夜
悲陈陶
对雪
春望
哀江头
喜达行在所(三首其二)
羌村(三首其一)
曲江(二首其一)
曲江(二首其二)
曲江对酒
……
· · · · · · (收起)

读后感

评分

许老在《山阴道上》中说,翻译就是普罗米修斯式的盗火,我觉得翻译也是望洋兴叹似的隔靴搔痒,就是痒到不行了,必须得隔着靴子使劲儿挠。 丢掉的东西太多,但是还是别有韵味,我始终赞同在翻译的过程中译者和作者需“举案齐眉”,所以译者完全无需隐藏自己。 有几句许老翻译的...

评分

许老在《山阴道上》中说,翻译就是普罗米修斯式的盗火,我觉得翻译也是望洋兴叹似的隔靴搔痒,就是痒到不行了,必须得隔着靴子使劲儿挠。 丢掉的东西太多,但是还是别有韵味,我始终赞同在翻译的过程中译者和作者需“举案齐眉”,所以译者完全无需隐藏自己。 有几句许老翻译的...

评分

许老在《山阴道上》中说,翻译就是普罗米修斯式的盗火,我觉得翻译也是望洋兴叹似的隔靴搔痒,就是痒到不行了,必须得隔着靴子使劲儿挠。 丢掉的东西太多,但是还是别有韵味,我始终赞同在翻译的过程中译者和作者需“举案齐眉”,所以译者完全无需隐藏自己。 有几句许老翻译的...

评分

许老在《山阴道上》中说,翻译就是普罗米修斯式的盗火,我觉得翻译也是望洋兴叹似的隔靴搔痒,就是痒到不行了,必须得隔着靴子使劲儿挠。 丢掉的东西太多,但是还是别有韵味,我始终赞同在翻译的过程中译者和作者需“举案齐眉”,所以译者完全无需隐藏自己。 有几句许老翻译的...

评分

许老在《山阴道上》中说,翻译就是普罗米修斯式的盗火,我觉得翻译也是望洋兴叹似的隔靴搔痒,就是痒到不行了,必须得隔着靴子使劲儿挠。 丢掉的东西太多,但是还是别有韵味,我始终赞同在翻译的过程中译者和作者需“举案齐眉”,所以译者完全无需隐藏自己。 有几句许老翻译的...

用户评价

评分

总而言之,这是一次令人心满意足的阅读体验,它成功地架起了一座沟通古典文学与现代读者的坚固桥梁。我特别喜欢它在保持学术严谨性的同时,所展现出的那种对文学作品的深厚人文关怀。这本书的问世,无疑是对中国古典诗歌在世界范围内的推广做出了重要贡献,它让那些原本因语言障碍而难以触及的瑰宝,以一种优雅且富有生命力的方式,展现在了更广大的舞台上。对于任何一位热爱文学、对世界文化交流感兴趣的读者来说,这本选集都是书架上不可或缺的一份珍藏。它不仅仅是翻译的典范,更是展现了如何以最高的敬意去对待和传承人类的伟大精神遗产的教科书。

评分

初次阅读时,我立刻被其译本的韵味所吸引,这远超出了我阅读普通翻译作品的预期。译者对于诗歌语言的把握达到了一个近乎魔术般的境界,他似乎能捕捉到原作中那些最细微的情感波动和文化底蕴,并用一种既忠实于原文的意象,又符合现代汉语审美习惯的方式重新呈现出来。阅读过程中,我常常会忍不住停下来,回味那些精妙的词句组合,那种感觉就像是走进了诗人亲手搭建的意境之中,而不是仅仅在解读文字。与以往读到的那些过于直白或过于晦涩的译本相比,这本选集在保持原作精神内核的同时,又注入了一种流动的音乐感和画面感,使得杜甫笔下的忧患意识、山河壮丽乃至个人的细腻情思,都得到了淋漓尽致的抒发。这种驾驭语言的功力,着实令人叹服,它让原本遥不可及的唐诗,变得触手可及,却又不失其高洁的姿态。

评分

这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,纸张的选择非常考究,那种略带纹理的米白色,握在手里就能感受到一种沉甸甸的历史感和艺术气息。封面设计简洁却不失深邃,留白的处理恰到好处,让人在翻阅之前就对内页的内容充满了敬畏与期待。内页的排版布局也着实下了功夫,字体大小、行间距的调整都体现了对阅读体验的极致追求,即便是面对古老的诗句,也能感受到一种跨越时空的清晰与优雅。装订工艺牢固可靠,书脊平整,即便是经常翻阅也不会轻易散架,看得出出版社在制作过程中对品质的坚持。我尤其欣赏的是,它不仅仅是一本简单的诗集,更像是一件可以长期珍藏的工艺品,无论是放在书架上还是捧在手中细读,都能带给人愉悦的心情。这种对实体书载体的重视,在如今电子阅读盛行的时代,显得尤为珍贵和难得。

评分

我发现这本书在选篇的编排上颇具匠心,它似乎不是按照时间顺序简单堆砌,而是经过了深思熟虑的构建,形成了一种内在的逻辑和情感的递进关系。读者在阅读的过程中,能够清晰地感受到诗人不同人生阶段的心境变化,从早期的意气风发到中后期的沉郁顿挫,每组诗歌的相邻摆放都像是在进行一场精心编排的对话。这种结构安排极大地增强了阅读的连贯性和代入感,使得我们不再是孤立地欣赏每一首诗的精彩,而是能够体会到杜甫作为一个伟大心灵的完整轨迹。这种整体性的把握,对于想要深入了解诗人思想脉络的非专业读者来说,无疑是一份极大的便利。它提供了一个清晰的导览图,引导我们穿梭于唐朝的广阔历史背景和诗人个人的悲欢离合之中,收获的不仅仅是诗歌之美,更是对那个时代和那个人物的深刻理解。

评分

这本书的附加价值,在于其对文化背景的细致补充,这对于理解杜甫诗歌的深度至关重要。那些恰到好处的注释和导读,并没有喧宾夺主,而是如同经验丰富的向导,在我迷茫于某些典故或地理名词时,及时伸出了援手。这些补充材料的撰写风格极为平实而严谨,没有故作高深的学术腔调,而是用最清晰的语言,解释了诗歌背后的历史情境和社会风貌。例如,当读到某处关于战乱的描写时,旁边的注解便能立刻将我拉回到安史之乱的那个特定历史节点,让我瞬间理解了诗人笔下那种发自肺腑的家国之痛。这种细致入微的对照和解释,极大地拓宽了我的理解维度,使我明白这些诗作绝非空洞的文字游戏,而是浸透着血泪与时代的真实记录。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有