许渊冲,北京大学教授,翻译家在国内外出版中、英、法文著译作品六十多部,包括《诗经》《楚辞》《唐诗三百首》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词成英、法韵文的唯一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年12月2日获得中国翻译协会用于表彰个人的最高荣誉奖项“中园翻译文化终身成就奖”
发表于2024-12-02
许渊冲英译李白诗选 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 中译英 文学 翻译 许渊冲 X许渊冲 英语 @译本 国语现代
李白生于公元701年,故乡是今天四川江油县的青莲乡。他的少年时代正当唐玄宗“开元之治”前期,那时玄宗励精图治,整个社会欣欣向荣。李白从少年时代起就胸怀大志,想把自己的文才武艺都奉献给大唐王朝,想做布衣卿相,以使国泰民安。公元725年,李白25岁,经由长江三峡出蜀,一路写了《峨眉山月歌》《渡荆门送别》等诗。到金陵后,又写了《长干行》《金陵酒肆留别》等。五年后,他第一次到唐代的京城长安,发现有志难酬,心中苦闷,于是写了《长相思》《行路难》《蜀道难》等。这一批诗歌在李白一生创作中形成了第一个高潮,反映了他第一次到长安的遭遇和思想感情。
虽然英译很有意境,但自己还是喜欢中文诗。有的东西只有用中文读出来才能感受到大唐气象
评分虽然英译很有意境,但自己还是喜欢中文诗。有的东西只有用中文读出来才能感受到大唐气象
评分虽然英译很有意境,但自己还是喜欢中文诗。有的东西只有用中文读出来才能感受到大唐气象
评分又想读李白又有英语压力折中以后便如此“吊诡”……我想翻译真的很难,即便许先生也有不尽处 倒是因此感兴趣他的翻译理念
评分虽然英译很有意境,但自己还是喜欢中文诗。有的东西只有用中文读出来才能感受到大唐气象
许渊冲英译李白诗选 2024 pdf epub mobi 电子书