威廉·萨默塞特·毛姆(1874—1965),英国著名作家,被誉为“最会讲故事的作家”,整个英语世界最畅销的作家之一。毛姆是一位成功的多产作家,在长篇小说、短篇小说和戏剧领域里都有建树。不过毛姆本人对自己的评价却很谦虚:“我只不过是二流作家中排在前面的一个。” 毛姆最知名、最畅销的小说包括《人生的枷锁》《月亮和六便士》和《刀锋》等。除长篇外,毛姆还是一个出色的短篇小说家,他的短篇小说有一百多部。1946年,毛姆设立了萨默塞特·毛姆奖,奖励优秀的年轻作家,鼓励 并资助他们到各处旅游。1952年,牛津大学授予毛姆名誉博士学位。1954年,英王室授予他“荣誉侍从”称号。1965年12月16日毛姆在法国尼斯去逝。
发表于2024-10-13
笔花钗影录(插图本) 2024 pdf epub mobi 电子书
译林最近再版了毛姆的名作《寻欢作乐》。知道我这阵子在读Selina Hastings写的毛姆传记,Ata本着一个编辑的敬业精神,桃花本着她的八卦心,都叮嘱我读完要写个帖子。贩卖二手八卦这种事......其实我还满喜欢做的。不过我觉得如果真是毛姆迷,就应该把这本传记找来读一下(译林...
评分初读毛姆,惊为天人,为他评价人性与社会现象时的准确、犀利,为他传统叙事手法的娴熟拿捏:这其中,必得回避和躲闪掉一些人物正常的反应、交代,旁敲侧击、闪转腾挪、吊足胃口又同时抒情款款。无论是学习叙事还是研究人物,毛姆都堪称标板,扎实、细腻,滴水不漏。 粗略来说...
评分看书的名字,你就知道小说里的“我”肯定跟谁有那么一腿,但没想到的是,这一腿出现在了书的后3/4部分,而且纯洁得如眼泪一般。 小说情节的纵横愎和语言的节奏感让这本书的阅读充满了快感,毛姆叔叔的才华横溢和尖酸刻薄是可以在他的作品里领教的。两三笔描写,一个出奇不意的...
评分除了八卦 还有真情 书名:《寻欢作乐》 作者:萨默塞特·毛姆 译者:叶至尊 版次:凤凰出版传媒集团/译林出版社 2006年1月版 定价:18.50元 《寻欢作乐》的封底按照近年出书的惯例,印上几句来历不明的吹捧之词。马尔克斯说:“(毛姆...
图书标签: 毛姆 小说 英国文学 英国 外国文学 威廉•萨默塞特•毛姆 文学 *上海译文出版社*
《笔花钗影录》(又译《寻欢作乐》)是毛姆最重要的长篇小说代表作之一,堪与《人生的枷锁》、《月亮和六便士》及《刀锋》比肩并列而毫无逊色,毛姆本人更坦承这是他本人最得意与最喜爱的一部小说。
这部小说首先是一部讽刺作品,一部“谤书”,它的嘲弄对象则是以书中的德律菲尔(影射哈代——虽然毛姆曾予以公开否认)和阿罗依•基尔(影射休•沃尔波尔)等为代表的当日英国文坛的种种窳风恶习,仿佛一部英国的《儒林外史》。《笔花钗影录》同时又是一曲赞歌,赞美的对象即德律菲尔的前妻、书中的女主角露西:这个风情万种的地母形象堪称毛姆笔下最迷人的女性角色,这个形象几十年来一直魂牵梦绕在作者的胸臆之中,久思将其写入自己的作品而苦于不得机会,直到《笔花钗影录》开笔,这个渴望已久的机会才终于水到渠成;毛姆本人也毫不隐讳地坦承这是他所创作的最动人的女性形象。
《笔花钗影录》是老一辈著名翻译家高健的代表译作,高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,在英语小说中独喜爱和推崇毛姆的作品;高健先生是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟、自成一家,具有极高的欣赏价值。
人类真情流露犹如永恒心灵的一个玩笑/作家的优势就是可以在书里暗暗地报复
评分喜欢露西这个人物,她绝不是道德意义上【好女人】,而其魅力恰好在于她的真挚和坦诚足够击碎那种圈内的虚伪做作,大约也是她能吸引主人公的原因罢。顺便吐槽标题...译者在序里居然还专门很做作的解释一下为什么要译成这个鬼样子,敢说不是博眼球?毛姆要是活着一定黑他......
评分可以看不是洪晃母亲的译本真的好开心
评分之前读到读不下去的时候,抱怨过译者,看到最后发现译者还写了一篇文章解释这本书在读者看来乏味无趣的原因。(关于翻译,总体感觉是,译者译得辛苦也挺负责,但是总感觉有秀技的感觉?)书的后半部分写的不错。
评分喜欢毛姆的小伙伴,应该会记得那个红衣女郎封面的《寻欢作乐》,章含之洪晃母女翻译的,特别二流感觉通俗风格,可惜当年借阅出来完全看不下去。。。今天看,才会领教“毒舌男”的稳准狠,当然,还有他的柔情所系。。。呵呵????
笔花钗影录(插图本) 2024 pdf epub mobi 电子书