韩刚,2001年毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传。作为B2A口译系统教学法和CECE/ECEC学习法创始人,自2003年起潜心钻研口译和笔译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的CATTI口笔译资深权威讲师。曾出版《韩刚B2A"译点通":90天攻克CATTI三级笔译》《韩刚B2A"译点通":90天攻克CATTI二级笔译》和《韩刚B2A"译点通":笔译入门与口译速成宝典》。
发表于2024-11-22
90天攻克CATTI 三级笔译 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 三笔 英语 笔译 翻译 工具书 CATTI 韩刚确实文采斐然 备考教程
《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》是一本“翻译考试实战技法大全”,主要讲解翻译的各种技法,并且随书附赠“历年真题”一册,塑封包装。《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》包括七章和一个附录。每章为一个循环。每个循环包括汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。“附赠真题”包括两个部分,第一部分是英汉翻译八大注意事项,第二部分为历年翻译资格考试三级笔译真题。
用题讲翻译。和书中强调的一样,语言重在平时积累,中英文都是。
评分读了前两页彻底读不下去了......再见吧
评分大学期间就是靠刷完这本书过了三笔呀~不知道为什么豆瓣评分这么低。 每个人对文本的理解本来就不同,有人喜欢直译,有人喜欢意译。没必要去攻击别人的观点吧。????
评分就是思路而已 不要标榜自己 中间有一段感觉作者很愤怒啊 有种恨铁不成钢的感觉
评分不清楚为什么豆瓣评价如此低。作为外交部的同传者,我觉得韩刚老师的专业素养不容置疑。 看完这本我爱上了每天看政府、外交部官网,还有读外刊。 更重要的是,书中一直强调的:中文的锤炼和英文的学习同等重要!!翻译即写作!!翻译的最高境界是化境!!态度非常非常非常重要!! 另外,不足的是时效性不高,句子都有点老了,希望出新版。
90天攻克CATTI 三级笔译 2024 pdf epub mobi 电子书