托馬斯•薩拉濛(Tomaž Šalamun,1941—2014)
生於薩格勒布。中歐先鋒詩人的主要代錶,斯洛文尼亞當代國民詩人。25歲齣版首部個人詩集《撲剋》便獲得關注,其鮮明的超現實主義風格受到眾多美國詩人推崇。作品被翻譯為23種以上文字,齣版有37部斯洛文尼亞語詩集,9部英語詩集等。英譯標準選本為《憂鬱的四個問題》,英譯近作有《藍塔》《那兒有手,那兒是乾旱的椅子》《森林與聖杯》《撲剋》《給我兄弟的書》《劃船》等。薩拉濛獲奬無數,包括斯洛文尼亞藝術傢最高榮譽奬(普列捨仁奬),斯洛文尼亞作傢協會年度詩人奬(延科詩歌奬),美國小型齣版社最佳年度文學作品奬,德國明斯特市舉辦的2007年度歐洲詩歌奬,馬其頓共和國2009年度斯特魯加詩歌之夜的“金色花環”奬,2004年羅馬尼亞科斯坦匝市詩歌節大奬,2003年意大利的裏雅斯特市的“滿潮奬”。薩拉濛為斯洛文尼亞科學與藝術學院院士,曾任美國哥倫比亞大學富布萊特學者、愛荷華國際寫作項目成員、斯洛文尼亞駐紐約領事館文化參贊,並在美國數所大學任創意寫作教授等。
趙四
詩人、譯者、詩學學者、編輯。於中國社科院獲文學博士學位,於北師大從事西方現代詩學博士後研究。齣版有詩集《白烏鴉》《消失,記憶:2009—2014新詩選》,小品文集《揀沙者》,譯詩集薩拉濛詩選兩種《藍光枕之塔》《太陽沸騰的眾口》及諸多學術論文、譯詩文等。詩作被譯為英、西、法、德、俄、阿拉伯等13種語言並發錶。詩作在波蘭文學刊物TEMAT的2012鞦鼕捲和法國多語種文藝網刊“文學酵母”第8期中獲得重點推介,被後者譽為“中國年輕女性勇氣和衝破文化束縛的象徵”。應邀參加波蘭第35屆十一月國際詩歌節、斯洛文尼亞第28屆維萊尼察國際文學節、馬其頓第53屆斯特魯加國際詩歌之夜、斯洛伐剋第13屆“詩藝”國際詩歌節等國際活動。獲波蘭瑪利亞•科諾普尼茨卡詩歌奬翻譯交流奬,任28屆“水晶維萊尼察奬”國際評委。目前在《詩刊》供職,任著名詩歌翻譯書係《當代國際詩壇》編輯主任、編委。
“他來自斯洛文尼亞,一個兩百萬人口的國傢,你可能都不知道它在哪裏。但是,神奇的是,這兩百萬人都是詩人。”
托馬斯•薩拉濛,斯洛文尼亞當代最傑齣的傳奇詩人,戰後現代詩創作的先鋒和啓濛者。薩拉濛的詩歌帶著社會批判的刀鋒和鮮明的後現代主義色彩。他曾因諷刺詩《杜馬1964》被關進監獄,引起國際關注,作品被迫轉為地下齣版;他的姿態始終是斯洛文尼亞文化的叛逆者,最終卻獲得斯洛文尼亞藝術傢的最高榮譽“普列捨仁奬”。薩拉濛自稱來自“擁有自己語言的最小民族”,作品大部分以斯洛文尼亞語寫就,又是一位公認的國際主義詩人。他的詩已被翻譯成23種語言,影響瞭美國幾代詩人,被譽為“當代美國詩人的精神教父”。
精選當代傳奇詩人托馬斯•薩拉濛創作生涯206首傑作,包括《杜馬1964》《給溫柔斑比的眼,給白色的父》《民歌》等廣為流傳的薩拉濛中文譯本。同時收錄譯者的薩拉濛研究文章《太陽沸騰的眾口》,以及斯洛文尼亞詩人、評論傢、薩拉濛葬禮緻辭者米剋拉夫茨•孔梅吉撰寫的三萬字研究文章。
透過本書,中文世界首次理解薩拉濛生平與作品全貌。
發表於2024-12-22
太陽沸騰的眾口 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
2017年2月14日晚上,我看到一首詩 天堂成長的/記錄/是已降生的和未降生的/人臉上/每一/眼瞼的 輕動 不是一隻貓/或一棵樹/或野生動物之獸群/它們都沒被考慮 或是已被遺忘 天堂成長的/記錄 是所有草場的/意嚮/所有在暖濕與黑暗的/綠色草場/上的陰影之意嚮 每一次/地動的/每一陣刺...
評分2017年2月14日晚上,我看到一首詩 天堂成長的/記錄/是已降生的和未降生的/人臉上/每一/眼瞼的 輕動 不是一隻貓/或一棵樹/或野生動物之獸群/它們都沒被考慮 或是已被遺忘 天堂成長的/記錄 是所有草場的/意嚮/所有在暖濕與黑暗的/綠色草場/上的陰影之意嚮 每一次/地動的/每一陣刺...
評分2017年2月14日晚上,我看到一首詩 天堂成長的/記錄/是已降生的和未降生的/人臉上/每一/眼瞼的 輕動 不是一隻貓/或一棵樹/或野生動物之獸群/它們都沒被考慮 或是已被遺忘 天堂成長的/記錄 是所有草場的/意嚮/所有在暖濕與黑暗的/綠色草場/上的陰影之意嚮 每一次/地動的/每一陣刺...
評分2017年2月14日晚上,我看到一首詩 天堂成長的/記錄/是已降生的和未降生的/人臉上/每一/眼瞼的 輕動 不是一隻貓/或一棵樹/或野生動物之獸群/它們都沒被考慮 或是已被遺忘 天堂成長的/記錄 是所有草場的/意嚮/所有在暖濕與黑暗的/綠色草場/上的陰影之意嚮 每一次/地動的/每一陣刺...
評分2017年2月14日晚上,我看到一首詩 天堂成長的/記錄/是已降生的和未降生的/人臉上/每一/眼瞼的 輕動 不是一隻貓/或一棵樹/或野生動物之獸群/它們都沒被考慮 或是已被遺忘 天堂成長的/記錄 是所有草場的/意嚮/所有在暖濕與黑暗的/綠色草場/上的陰影之意嚮 每一次/地動的/每一陣刺...
圖書標籤: 詩歌 托馬斯·薩拉濛 詩 斯洛文尼亞 斯洛文尼亞文學 詩與詩 薩拉濛 @翻譯詩
“帶著根鞭子提醒你自己是人類。” 沒有被愛關照時,也能讀下去並且有代入感的詩。
評分光被采摘,石被壓碎,河流開始穿透陰影,外星太陽們點燃一片明亮,無人知曉你怎樣齣現在那裏,但是無論你在哪裏,無論你被綁縛於什麼之上,你知道唯此是你必為。 我日益厭倦我的種族形象,於是遷齣。 空無,我唯一的愛,讓我休息。
評分我說,她就把人類綁在我身上----墳,尼采,詩。九月中的必需品
評分詩非常好,趙四的翻譯也靠譜,裝幀,排版非常漂亮!注解都附在詩的右下角,還蟻行竪排,美,用心良苦!謝謝!
評分詩非常好,趙四的翻譯也靠譜,裝幀,排版非常漂亮!注解都附在詩的右下角,還蟻行竪排,美,用心良苦!謝謝!
太陽沸騰的眾口 2024 pdf epub mobi 電子書 下載