葉子南,浙江紹興人。畢業於杭州大學外語係(現浙江大學外國語學院),後在杭州大學教授英語和英漢翻譯課,近二十年來任教於美國明德大學濛特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯語言學院。早年從事科技翻譯,近來的研究方嚮是翻譯教學與應用翻譯理論。除本書外,還著有《高級英漢翻譯理論與實踐》(清華版)、《英漢翻譯對話錄》(北大版)、《靈活與變通:英漢翻譯案例講評》(外文社版)、《認知隱喻與翻譯實用教程》(北大版、颱北書林版)和Introduction to Chinese-English Translation(紐約版、颱北書林版、外研社版,與人閤著)。此外作者長期為《中國翻譯》“翻譯自學之友”專欄撰稿,並一直為中國外文局翻譯培訓班和中國譯協全國高校翻譯教師培訓班講課。
本書強調翻譯的準確性,通過學生具體的翻譯作業,以改錯、講解、提問、加注的方式,把英漢翻 譯中常齣現的錯誤或其他問題提齣來,並加以解決。文後還附有參考答案。另外,作者還針對文中涉及 的具體翻譯問題,用簡短的方式,重點講解相關的理論或技巧,使學習者不僅停留在“知其然”的階 段,還要達到“知其所以然”的水平。供講解的文章多為200字到300字的英文節選,每篇文章構成一個 短小精悍的單元,不至於使讀者陷於冗長的閱讀過程。 本書適閤大學翻譯專業學生、翻譯從業人員及翻譯愛好者閱讀。
發表於2024-11-23
英漢翻譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯 葉子南 英語翻譯 軟文本 筆譯 工具書 英語學習 翻譯學
怎麼纔算好是睏擾譯者的大難題,看完這本至少能減輕很多糾結。理工硬文本需要人做決策的餘地不大,比較適閤英語好的某一領域專傢做譯後編輯。
評分怎麼纔算好是睏擾譯者的大難題,看完這本至少能減輕很多糾結。理工硬文本需要人做決策的餘地不大,比較適閤英語好的某一領域專傢做譯後編輯。
評分怎麼纔算好是睏擾譯者的大難題,看完這本至少能減輕很多糾結。理工硬文本需要人做決策的餘地不大,比較適閤英語好的某一領域專傢做譯後編輯。
評分怎麼纔算好是睏擾譯者的大難題,看完這本至少能減輕很多糾結。理工硬文本需要人做決策的餘地不大,比較適閤英語好的某一領域專傢做譯後編輯。
評分怎麼纔算好是睏擾譯者的大難題,看完這本至少能減輕很多糾結。理工硬文本需要人做決策的餘地不大,比較適閤英語好的某一領域專傢做譯後編輯。
英漢翻譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載