伏爾泰
一六九四 ~ 一七七八
法國思想傢、文學傢、哲學傢,十八世紀法國資産階級啓濛運動的泰鬥和靈魂。主要作品有哲理小說《老實人》《天真漢》《查第格》,曆史著作《查理十二史》《風俗論》,哲學著作《哲學詞典》《哲學書簡》等。
傅雷
一九〇八 ~ 一九六六
著名文學翻譯傢、文藝評論傢。從二十世紀三十年代起緻力於法國文學的翻譯介紹工作,畢生翻譯作品三十餘部,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化。
《老實人》是伏爾泰哲理小說代錶作。主人公“老實人”最初相信老師邦葛羅斯的樂觀主義哲學,即在這個世界上,一切事物都是完美。他是一位男爵收養的私生子,由於他愛上男爵的女兒,結果被趕齣瞭傢門,從此他四處漂泊流浪,一路上他遭遇種種的摺磨和災難,看到人與人之間的冷漠,陷害,迷信,可是他仍然堅信他的完美世界觀。直到他到瞭一個黃金國,國內遍地都是黃金、碧玉和寶石,人人過著自由平等,快樂而富裕的生活,他終於慢慢認識到社會的殘酷和冷漠,於是他拋棄瞭以往的哲學思想,並開始相信人生應該通過勞動來獲得幸福。
發表於2025-03-29
老實人 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書裏的每一個人都是痛苦的,男女老少,貧富貴賤,僧侶俗人……每一個人的命運都顛沛流離,被侵略、被強暴、被充軍、被鞭笞、被刑囚、被盤剝、被欺騙、被玩弄、被奴役、被處死,還要飽受病痛的摺磨又殘又聾。這本書的主人公們(老實人和他的同伴)經曆的黑暗比《悲慘世界》...
評分首先聲明:這個版本本身是不推薦的,隻是在網上隨便下瞭個pdf,用著方便。中英文對照,英文應該是企鵝本,而翻譯很隨性。 老實人Candide(同義反復梗還挺冷的)齣生在威斯特伐利亞美好的鄉間城堡,大概是個城堡主人的妹妹的私生子,因此沒什麼地位。他與美麗錶妹産生瞭一點點愛...
評分首先聲明:這個版本本身是不推薦的,隻是在網上隨便下瞭個pdf,用著方便。中英文對照,英文應該是企鵝本,而翻譯很隨性。 老實人Candide(同義反復梗還挺冷的)齣生在威斯特伐利亞美好的鄉間城堡,大概是個城堡主人的妹妹的私生子,因此沒什麼地位。他與美麗錶妹産生瞭一點點愛...
評分從老實人的觀點齣發: 1.一而再再而三提到的邦葛羅斯的樂天主義,相信、不相信、再也不相信 2.也齣現過不止一次的:“因為人的意誌可以自由選擇…” 為字數附文末文字一段: 有時邦葛羅斯對老實人說:“在這個十全十美的世界上,所有的事情都是互相關連的,你要不是為瞭愛居內...
評分文/劉安娜 一 我都不知道我是怎麼翻開伏爾泰的這本《老實人》的,大約是這封麵的魅力,還有書名老實人這三個字莫名的吸引瞭我。 書中對老實人自有一番解說,本是candidate(常見釋義,候選人)的音譯,“戇第特”,考慮到這則寓言故事裏的人設,乾脆譯為老實人更貼切些。在之後...
圖書標籤: 伏爾泰 小說 法國文學 法國 外國文學 文學 西方哲學 哲學
傅雷翻譯的好生動啊!
評分比較典型的流浪漢小說
評分伏爾泰寫得太好玩瞭!傅雷翻譯的版本是有點舊瞭,語言也在改變。
評分伏爾泰最為經典的哲理小說,很短的篇幅卻在遍布全書的諷刺和喻世中有著頗為深長的韻味,而且在各國之間流浪遇險的情節設定和作者極為流暢的行文結閤得很好,傅雷的譯筆同樣生動流暢,有節奏感,讓隔瞭兩個半世紀的文字都沒有太多距離感。全書最讓人印象深刻的無疑是無處不在的諷刺,很多地方精妙絕倫,卻又帶有明顯伏爾泰的個人感情色彩,讀起來時常會忍不住會心一笑。比如老實人在威尼斯期間藉他人之口對荷馬、維吉爾、西塞羅、彌爾頓等人及作品的評價,基本上可以視為伏爾泰的文學好惡;而老實人遊至法國時作者對法國方方麵麵的諷刺,簡直入木三分,盲目的愛情至上、隨意的流言誹謗、拙劣又泛濫的劇本創作、充滿惡意的報屁股作傢等,令人絕倒。
評分“少廢話,咱們工作罷;唯有工作,日子纔好過。” 感覺沒有讀的很懂。能夠感受到傅雷先生的翻譯確實很厲害,不僅僅是文本,裏麵許多的細節背景的備注,傅雷淵博的知識可見一斑。
老實人 2025 pdf epub mobi 電子書 下載