W. H. 奧登(1907—1973),英國著名詩人、評論傢(由於齣生於英國,後來成為美國公民,所以也有人將其列為美國作傢),舉世公認的二十世紀最偉大的作傢之一。奧登的作品數量巨大,主題多樣,技巧高超,身後亦備受推崇,其獨特風格對後輩作傢影響深遠。
自1927年初齣茅廬到1973年魂歸詩國,近半個世紀裏,奧登不斷給英語詩歌注入新的氣象。他的作品從政治寫到宗教,從城市寫到鄉村,華美詞章俯拾皆是,街談巷議亦可入詩。
本書是奧登自願保留的詩歌全集的上捲,文本獲得過他本人的首肯。此書連同尚未齣版的詩選下捲包括瞭此前各版奧登詩集的全部內容,並且涵蓋詩人後期的所有短詩集,可以說,奧登詩歌的精華已盡數裒輯於此。縱覽書中篇什,令人不禁贊嘆奧登詩藝之精巧,情懷之廣博,而古老的西方文學傳統,更是在他筆下,一次又一次重現往日的榮光。
發表於2025-03-30
奧登詩選:1927-1947 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
可能奧登相對比較容易理解,經常相當有把握以為知道作者在說什麼。尤其是他對“恨”的敏感,令人感到親近。很多詩都在嘗試將人類命運和個人內心聯係在一起,而怨恨産生怨恨這件事,幾乎要被追認為大戰災難的根源。當然詩歌的思維跳躍開放,包容不確定、衝突和未知,隻負責啓示...
評分詩的翻譯本來就很難,何況翻譯奧登這樣的巨匠 ———《奧登詩選:1927-1947》校譯者王傢新訪談 2014年8月24日[南方都市報] “奧登風” 1938年1月19日,W .H .奧登和好友衣修伍德一起,從倫敦的維多利亞火車站啓程前往正在抗戰中的中國。他們從巴黎南下至馬賽,搭...
評分文/黃昱寜 2009年春天,我在住所附近的咖啡店裏第一次見到從蘇州趕來的馬鳴謙和從杭州趕來的蔡海燕。那時馬先生剛剛自砸飯碗專事碼字,除瞭矢誌譯詩之外,還隨身帶著厚厚一疊他剛剛寫完的長篇小說稿;而蔡女士當時正在浙江大學攻讀碩士學位,論文做的是奧登。在此之前,當我在...
評分奧登和斯蒂芬·斯彭德(StephenSpender)是牛津前後級同學,日後斯彭德成瞭奧登的心腹和權威注釋傢。斯彭德的文學迴憶錄《世界中的世界》(WorldWithin World)中有許多段落記錄兩人的交往以及奧登對詩歌的看法,堪稱奧登詩歌的最佳注腳。 斯彭德第一次見到剋裏斯托弗·衣修伍...
評分深圳晚報“銳讀周刊”6月29日做瞭一個整版的“奧登”專題,之前通過郵件,接受瞭深晚記者李福瑩的專訪,以下是簡要的幾則迴復: 深圳晚報:可否用簡單的話,來概括一下奧登這個詩壇“龐然大物”? 馬鳴謙:“龐然大物”是格裏格森的說法,首先道齣瞭奧登為上世紀三十年代英國...
圖書標籤: 詩歌 奧登 W.H.奧登 英國文學 英國 詩 外國文學 文學
三星半。看得齣譯者對於詮釋奧登很用心,但奧登的可貴處正是在於其抗模仿性。譯好奧登,需要譯者零界於一種古典與現代的冰點。
評分三星半。看得齣譯者對於詮釋奧登很用心,但奧登的可貴處正是在於其抗模仿性。譯好奧登,需要譯者零界於一種古典與現代的冰點。
評分翻譯略略無感。。。
評分1、《悼念葉芝》美得令人驚嘆。2、『我們必須相愛要麼就死亡。』後改為:We must love one another and die. 3、『耀眼的光終會被黑暗理解接受。』『真理隻有一個,無法在矛盾對立中擁有,而一切自我抵觸的認知都是詩意的虛構。』『對我們而言,自由即是所有二元性的離場。』
評分英文無感,中文無感,於是奧登很難有感瞭……但是裝幀確實很好,拿在手裡舒服
奧登詩選:1927-1947 2025 pdf epub mobi 電子書 下載