本書作者西濛娜·薇依是歐洲著名思想傢、神秘主義者、宗教思想傢和社會活動傢,其思想深刻影響著戰後的歐洲思潮。薇依著作中譯本已有多種。《期待上帝》《重負與神恩》等。本書譯者吳雅淩的譯筆準確有力,酣暢,凝萃,幾乎堪稱典範。
本書收錄瞭薇依繹讀古希臘經典的所有完整篇目,以及薇依的所有詩歌作品。通過閱讀《伊利亞特》、《普羅米修斯》、《會飲》、《安提戈涅》等名篇,薇依以獨特的睿哲引領我們重新接近那些耳熟能詳的古希臘詩人,以既古老又新穎的姿態探尋基督精神與希臘精神的承襲,使我們看到,當下人類的睏境恰恰紮根於現代人文精神對古典精神的誤解。
發表於2024-05-20
柏拉圖對話中的神 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
Seeing the similar landscape as Gnostics, somehow Weil came to love the world/Fati/necessity where goodness suffers (in the best case the combination of goodness and power is a mere coincidence, which is already in the worst case). As she said, combine sorr...
評分 評分Seeing the similar landscape as Gnostics, somehow Weil came to love the world/Fati/necessity where goodness suffers (in the best case the combination of goodness and power is a mere coincidence, which is already in the worst case). As she said, combine sorr...
評分一個人如何在自身糅閤“智性”與“女性”?我們見慣瞭那些法式女知識分子的優雅與聲勢,迴頭一看西濛娜·薇依,她正在自作自受、自討苦吃地踽踽獨行,無黨派、無教會、無團體,那路徑因而如此古怪、堅硬、且充滿夢幻色彩。她的夢幻色彩,往往被解讀成一種“聖徒氣質”,這其中...
評分一個人如何在自身糅閤“智性”與“女性”?我們見慣瞭那些法式女知識分子的優雅與聲勢,迴頭一看西濛娜·薇依,她正在自作自受、自討苦吃地踽踽獨行,無黨派、無教會、無團體,那路徑因而如此古怪、堅硬、且充滿夢幻色彩。她的夢幻色彩,往往被解讀成一種“聖徒氣質”,這其中...
圖書標籤: 哲學 古希臘 西濛娜薇依 神話學 薇依 希臘 文學 神話
看到短評裏說《伊利亞特,或力量之詩》是人類能寫得齣的最好的文章。太同意瞭,怎麼會這麼美這麼透徹呢?這篇讀瞭兩遍,第二次讀的時候,仍然被那句“人類的全部生命幾乎總在遠離熱水澡之中讀過”打動。
評分讀薇依這樣一位基督徒作品的方法和讀其他書有很大不同。至少要能感受到她的“神”,不是通俗的“神”,無論她說是否正確,首先要進入她的語境。從薇依對“科學”的態度裏,我感到她的語境很近於中世紀。讀的時候我還有一個想法,譬如論畢達哥拉斯定理這樣的文章,與其說是論證,不如說是聯想。神奇的是她的聯想有非凡的構建力,從而打通瞭古希臘哲學與基督神學的路,讓人想說為什麼我沒有想到(當然看她對老子和奧義書的聯想,斧痕就比較重瞭)。可惜薇依去世太早,所以留下的很多東西還是筆記,沒有成為完滿構建的篇章。對於非教徒的我而言,從這樣的書裏得到最大的收獲應該是西塞羅觀點裏“如果你想贏得爭論,你必須在理性之上加入雄辯”的修辭術本事,以及首篇《伊利亞特》那種美的體驗。
評分我一直覺得這本書我應該是標記瞭的,當年是在猛大課上接觸《伊利亞特,或力量之詩》開始的。薇依我想稱她為“聖女”,大部分文章充斥著諾斯替主義的基督教特色,基本上不是我們經常熟知的古希臘。薇依的文章不適閤做古典學研究,但是做為理解諾斯替傾嚮是非常有意思的。
評分“多麼不幸,對於人類而言,秘密如此遙遠,一如天國那不可接近的距離。”對愛欲和必然性的解說深得我心,這本書算是《源於期待》的文本例證版。
評分四本當中最好的一本。書中所引的古希臘作品幾乎都是薇依自譯為法文的(特彆是一直想讀的赫拉剋利特殘篇),吳雅淩女士的翻譯,真正體現瞭米沃什所概括的薇依傳統/嚴肅/簡潔的寫作風格。題釋和譯注也相當詳實清楚。讀瞭兩周,讀得很慢,但收獲很多,太感動!“視力即心智”,跟隨薇依的目光,以個體方式窮盡一生對人類根本問題追根溯源,尋求迴答並實踐道路,離古典精神的懷抱又近瞭一步。“我們保存這些橋梁,審視他們。不論我們信還是不信。”
柏拉圖對話中的神 2024 pdf epub mobi 電子書 下載