這本選集的突齣特點是編者獨特的視角。他沒有循規蹈矩,既沒按年代和流派、也沒按文學門類編選(可能是由於篇幅所限),而是按作品的主題來編選。這就使編者有瞭充分的自由,隻管收錄自己熟悉並喜歡的名傢名作。可謂獨闢蹊徑,聰明而又實用之舉。此外,他在書中選用瞭一些譯界前輩的文本,使我們對西班牙文學的譯介過程有一個總體印象,這也是十分有意義並有趣味的。書中有些詩作是他自己翻譯的,依他的文學功底,應很值得期待。
發表於2024-11-22
紙上的伊比利亞 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
看到某一篇的時候,被文理不通丟字少詞的句子雷翻。 靠!這是哪個不負責任的2b拿榖歌翻譯的?? 翻到結尾一看:魯迅…… 囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧...
評分我總覺得,一本書籍的閱讀過程,是一個尋找心動的過程,也是一個尋求內心與這個紛擾世界和解的過程。這個過程中伴隨著對驚喜的不可預知,或多或少地帶著某種明確或者不明確的目的甚至於功利性。《紙上的伊比利亞》帶給我最初的心動是來自路易斯·塞爾努達的文字: “對一些人...
評分我總覺得,一本書籍的閱讀過程,是一個尋找心動的過程,也是一個尋求內心與這個紛擾世界和解的過程。這個過程中伴隨著對驚喜的不可預知,或多或少地帶著某種明確或者不明確的目的甚至於功利性。《紙上的伊比利亞》帶給我最初的心動是來自路易斯·塞爾努達的文字: “對一些人...
評分我總覺得,一本書籍的閱讀過程,是一個尋找心動的過程,也是一個尋求內心與這個紛擾世界和解的過程。這個過程中伴隨著對驚喜的不可預知,或多或少地帶著某種明確或者不明確的目的甚至於功利性。《紙上的伊比利亞》帶給我最初的心動是來自路易斯·塞爾努達的文字: “對一些人...
評分看到某一篇的時候,被文理不通丟字少詞的句子雷翻。 靠!這是哪個不負責任的2b拿榖歌翻譯的?? 翻到結尾一看:魯迅…… 囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧...
圖書標籤: 西班牙 詩歌 範曄 西班牙文學 外國文學 文學 拉美文學 詩
吉訶德。
評分馬查多不錯!
評分選取的主題都很美(簡直就是生命的全部重要組成部門),選文也和主題非常貼閤,用來幫助西班牙文學入門找點感覺很閤適。最後一個主題是“餘韻”,隻選瞭阿索林的一篇《被譯》,“采集瞭西班牙魂魄”的文字會被彆國人所喜愛嗎,“被翻譯!就像在吃——對外國人來說——無味的乾糧。語言呢?每種語言的獨特之處呢?斯巴爾比早就證明《吉訶德》中的許多段落是無法翻譯的。”這一篇就是範曄大大選編這本書,翻譯其中大部分篇目的心情吧。
評分在這本集子裏麵,我非常喜歡魯迅翻譯的那幾篇。先生的個人風格非常強烈,即是在譯文裏也帶著濃厚的個人特色。在範爺翻的幾首小詩裏看到瞭顧城的影子。不過這類集子也就適閤西語專業的學生參考著看看,還是讀原文去罷。
評分卡洛斯五世兩篇加一星
紙上的伊比利亞 2024 pdf epub mobi 電子書 下載