译者陈中梅翻译的《伊利亚特》为纳中外研究成果的顶级名家译作,原文译介,注释详尽,韵律铿锵。
发表于2025-01-29
伊利亚特 2025 pdf epub mobi 电子书
《伊利亚特》颇具笔墨的讲述了这样一个故事:迈锡尼国王阿伽门农因妻子海伦被特洛亚王子帕里斯诱拐,而召集多国部队对特洛亚发动进攻。这场旷日持久的战争持续了十个年头,其主要原因有二。其一,若干年之前的神界选美事件使雅典娜和赫拉与帕里斯结下梁子,从此记恨特洛亚...
评分来源:外滩画报 时间:2013年02月27日 第529期 文/韩见 图/菲戈 录音整理/周添柳 王焕生书架上的书,专业性非常强,除了少数几本旅游攻略和网络工具书以外,全是辞典和不同国家出版的不同版本的古希腊、古罗马典籍。他 1959 年考入北京外国语学院留苏外语部,1960 年被选派到...
评分 评分(注:按惯例,《伊利亚特》的卷数用大写罗马数字、《奥德赛》的卷数用小写罗马数字标出。) 阿喀琉斯的名字由两个词根拼接而成:“悲痛”(akhos)和“群众”(laos,古希腊语境中,此词主要指参与战斗的兵士)。《伊利亚特》也可以相应分成前后两部分:阿喀琉斯先拒绝参战,...
评分歌唱吧女神,歌唱裴琉基之子阿基里斯召灾的 愤怒,它给阿开亚人带来了无穷尽的痛楚, 把众多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯冥府, 而把他们的躯体作为美食,扔给狗和各种 兀鸟,从而实践了宙斯的意图,开始吧, 从初始的那场争斗,卓越的阿基里斯和 阿特柔斯之子,民众的王者阿伽...
图书标签: 希腊神话 史诗 文学 外国文学 *南京·译林出版社* 荷马 2018 西方名著
《伊利亚特》是经世不朽的英雄史诗,西方文化的奠基之作,集古希腊口述文学之大成,生动描绘为荣誉与尊严而战的特洛伊战争及古希腊社会的全景。
文风混杂,令人费解。虽然押韵,但不好读。“女娇、儿男”这样好像有点古风的(总之就是我感到陌生的)词和“猛男、奶头”这样一点也不雅观的口语在华丽雅致的译文里交错出现。要么是因为译者对汉语的认识有问题,要么就是故意为之,为了体现原作的神韵。据说原作含大量方言,但恐怕不能是译文这个感觉吧。罗王译本在押韵上要差些,用词也不华丽,但优点是文风统一,全是普通汉语。这本只有注解是优秀的,但光靠注解我也撑不下去了。
评分神 英雄 凡人
评分神 英雄 凡人
评分这翻译腔看得如鲠在喉....
评分读不下去… 斗争果然很幼稚 毕竟都是几千前的作品了 我估计还是通过现代作品接触希腊神话比较好
伊利亚特 2025 pdf epub mobi 电子书