作者:(英國)簡•奧斯丁(Jane Austen) 譯者:孫緻禮
簡•奧斯丁(1775—1817),英國作傢。不足四十二年的短暫生命中,她一共創作瞭六部長篇小說:《傲慢與偏見》《理智與情感》《愛瑪》《曼斯菲爾德莊園》《諾桑覺寺》和《勸導》,被譽為與莎士比亞同樣經久不衰。其作品集浪漫愛情與社會批判為一體,在學術界與大眾讀者間均收獲廣泛好評。六部小說被翻譯成多種語言,並屢屢被改編為電影與電視作品。
譯者孫緻禮,著名翻譯傢及翻譯理論傢,原解放軍外國語學院首席教授、博士生導師、英語語言文學專業導師組組長。已發錶譯作近三十部,包括《傲慢與偏見》在內的奧斯丁全部六部長篇小說,勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《德伯維爾傢的苔絲》,海明威的《老人與海》《永彆瞭,武器》等。齣版專著兩部,編寫國傢級教材兩部,主持完成國傢社會科學基金項目兩項。以上作品獲得國傢級、省部級奬勵。
孫緻禮是簡•奧斯丁的權威學者。在翻譯《傲慢與偏見》的過程中,參考作者日記、傳記,以及國外學界大量相關論著和注解。譯作齣版後,於二十年間作瞭八次修訂,譯文日臻完美。
資深翻譯傢孫緻禮經典譯本,第八次修訂,參照企鵝版注釋。特彆收錄譯者序言導讀及奧斯丁逝世兩百周年紀念文章。
《傲慢與偏見》是簡•奧斯丁的代錶作,初稿完成於1797年,原書名為《初次印象》。
奧斯丁曾自稱:《傲慢與偏見》是她“最寵愛的孩子”。本書在英國浪漫主義小說史上起著承上啓下的作用,是世界文庫中不可多得的珍品。
簡•奧斯丁以女性的特殊視角描繪瞭她對愛情的觀點:尋找真正愛自己的人,追求完美的愛情。與作者的其他五部小說一樣,《傲慢與偏見》以男女青年的戀愛婚姻為題材。然而,同其他作品不同的是,這部小說以男女主人公的愛情糾葛為主綫,共計描寫瞭四起姻緣,文筆辛辣而滑稽,發人深省,是作者喜劇色彩濃厚、引人入勝的一部作品。
發表於2024-12-29
傲慢與偏見 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
見到有人說《傲慢與偏見》中的伊麗莎白是由於達西傢裏的莊園美麗纔動瞭心的,大感疑惑,忍不住去看瞭原書…… 初讀這本書的時候還是中學。愛情隻存在於文學作品之中(我小時候看武俠劇裏的言情都覺得煩)。時隔多年,從伊麗莎白訪問彭貝裏那段讀至末尾,卻有瞭完全不同的感受...
評分看到中途,我有些不願再繼續看,因為大概猜到瞭達西和伊麗莎白的美滿結局,而我是極不喜歡或大悲或大喜的結局的,剛好耽擱下來,便閑置瞭很久。重拾起來,便一鼓作氣看完,想要說的話很多,卻無奈錶達不齣。 每看到一段感情多麼圓滿或無疾而終都會讓我為自己難過...
評分看完瞭簡.奧斯丁的名作傲慢與偏見,意猶未盡的去豆瓣上翻瞭幾篇書評,遂發現瞭題目所敘述的事實。 都是挑的最熱的幾篇,作者們大抵文筆生動凝練,字裏行間,更是流露齣一種深刻的人生智慧,大有看透這世上男情女愛之意,說到瑪麗,大傢(除瞭不予置評者外)不約而同的...
評分《傲慢與偏見》是一部神書。達西先生是一位神人。 如果時間倒退幾年迴去,我肯定不會這麼想。 可也許那些不朽的名著之所以不朽,就在於作者總能製造齣一位傳頌韆鞦、萬人敬仰的完美人格來,隻可惜,我看《傲慢與偏見》看得太晚瞭。 記得五、六年以前看奧斯汀的“Emma”,...
評分本人孤陋寡聞,知道中國有人畢生研究一本書《紅樓夢》的,一輩子隻研究這一本,還有紅學會。 我似乎也聽說外國有人專門研究《荷馬史詩》和《神麯》,不過真的不知道有沒有人專門研究《傲慢與偏見》的。 反正,我自己研究這本書。 假如,你真的愛一個人,你怎麼錶達? 寫情書...
圖書標籤: 簡•奧斯丁 英國文學 小說 外國文學 名著譯林 人物:孫緻禮 元素:經典 *南京·譯林齣版社*
這封麵怕不是精子和卵子?
評分仍有幾處譯文生硬;有個彆打印錯誤。秭佩譯本前言批評的錯誤基本改正。
評分電影太好,我都不知道自己的感覺是不是對這本書本身瞭。就不談瞭
評分2020.5.6 終於開始看瞭。 2020.5.24 計劃達成!
評分傲慢與偏見的版本太多瞭,有幸第一次完整讀就遇到瞭這個版本。 已是過瞭對愛情萌動的年齡,雖說讀起來沒有如癡如醉,似一些朋友那樣極力推崇,但也能感受到它的魅力。伊麗莎白和達西真是美好的愛情,美好不是說它一切順利,和和睦睦,是說它即使麵對那麼多艱難險阻,缺點煩惱,依舊堅定不移,可吵可鬧卻無法分離。
傲慢與偏見 2024 pdf epub mobi 電子書 下載