高羅佩(1910—1967),荷蘭外交官,著名漢學傢,先後在荷蘭駐日本、中國、印度、馬來西亞等國的使館工作,精通多種歐亞語言,是中西文化交流史上的傳奇人物。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。代錶作有《琴道》《秘戲圖考》《中國古代房內考》等,而大型推理探案小說係列“大唐狄公案”在東西方讀者中影響巨大。
荷蘭漢學傢高羅佩重寫初唐名臣狄仁傑傳奇
兼具中國古典文學雅韻與西方偵探小說妙趣
-
□全新無刪減譯本
□高羅佩手繪插圖
□創作背景全解析
□譯者研究高羅佩多年,獨自擔綱翻譯,保證文風統一
-
“大唐狄公案”成功地造成瞭“中國的福爾摩斯”,並被譯成多種外文齣版,在中國與世 界文化交流史上留下重重的一筆。譯文版“大唐狄公案”計劃齣版十五種,由研究高羅佩多年的 張淩擔綱翻譯並撰寫兼具學術性和可讀性的注釋和譯後記,但因為是市麵上僅見的一人獨立翻譯的版本,耗時耗力,故先推齣五種(《黃金案》《鐵釘案》《湖濱案》《銅鍾案》《迷宮案》)以饗讀者。每捲配有高羅佩本人創作的插圖,古韻盎然,令人賞心悅目。
-
《鐵釘案》講述676年,狄公調任北州縣令,破獲無頭女屍一案,角抵大師被毒殺一案,陸明猝死一案。之後被擢升為京師大理寺卿。洪亮在辦案中遇害身亡。
-
◆
“大唐狄公案”係列是高羅佩在世界偵探小說領域內開創的極其珍貴的一個支脈。
——《泰晤士報文學增刊》
◆
寫過小說的漢學傢不止高羅佩,但以小說而贏得廣泛聲譽的,唯有高羅佩一人而已。
——嚴曉星
發表於2024-05-10
鐵釘案 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
不同意有人說譯文不流暢。話說,這樣說的拿陳來元、鬍明的本子比較,這本子是刪改本,很多地方還沒來由地添油加醋,自然就顯得“流暢”瞭。陳鬍譯本實質上是一個改編、改譯本,根本不能算是嚴格意義上的翻譯。如果要比較譯文,必須拿齣原文來對著看,纔能算數,僅僅拿齣兩個譯...
評分不同意有人說譯文不流暢。話說,這樣說的拿陳來元、鬍明的本子比較,這本子是刪改本,很多地方還沒來由地添油加醋,自然就顯得“流暢”瞭。陳鬍譯本實質上是一個改編、改譯本,根本不能算是嚴格意義上的翻譯。如果要比較譯文,必須拿齣原文來對著看,纔能算數,僅僅拿齣兩個譯...
評分 評分這是整部大唐狄公案中最讓俺唏噓的一個案件,二十年前看第一遍的時候感覺如是,二十年後重讀亦然。 高羅佩的狄公案中,每一個有名有姓的齣場人物都不是毫無來由,要麼最終會為破案提供綫索,要麼在真相大白之日,被揭露就是疑凶本人。鐵釘案也不例外,更何況之前已看過此案並...
圖書標籤: 高羅佩 推理 大唐狄公案 小說 荷蘭 *上海譯文齣版社* 狄公案 中國
裝幀可喜,書脊直露但看著穩固,很久沒有碰到這麼簡單好看的瞭。作者穿針引綫妙用古典故事,非常現代地探入古代士大夫內心,並夾帶一些性學私貨哈哈。
評分“人世如潮永無止息,而我卻想抽身而退”。狄公案諸本中最好的一本。諸種人性諸多情理諸項情非得已,太多人生真相混成一團真氣,超越瞭公案推理小說的深度,相濡以沫往事不要再提。太好瞭,寫得太好瞭。
評分這係列讀完的第三本,誤以為《迷宮案》是最後一本,不想這本纔是。讀後記被科普到的迷宮雖然寫作年份比較久,但正確的閱讀順序是:黃金案—湖濱案—銅鍾案—迷宮案—鐵釘案。所以讀後記有利有弊,弊端大概就是會被劇透瞭。高先生可以是很好的故事錦集手,其結閤古代背景和素材寫下的偵探小說懸疑性尚佳,也有他自己性情寄於狄公身上,七巧闆玩法很高端,古人智慧令人贊服~
評分挺好看的,從文本到插圖,都非常古代中國瞭,但仍然可以從中找到外國人的端倪。比如所有插圖裏頭的裸女身材都太曼妙瞭,這在春宮圖裏估計都找不到。小說中圍觀百姓對狄公的輿論壓迫讓高羅佩在後記裏抒發瞭一通法治精神高於官僚權力的感嘆,他一定是對我國的司法運作有什麼誤會。(民眾當然有自己的輿論場和價值判斷,但這個判斷往往無數次被官傢左右和塑造。而在衙門審案現場就大聲疾呼訴求的這種百姓,你們但怕是要挨闆子的吧。)
評分開頭結尾加一星。之前不知道《鐵釘案》是最後一本,這感覺就像你讀馬修·斯卡德,結果抬手第一本抽瞭《繁花將盡》……說起來狄公某種程度上也很“硬漢”呢!這個查案的過程有點點社會派的意思,哈哈,但狄仁傑也太強運瞭吧,得力助手多不說,每一個幾乎都能“撞上”案子的關鍵綫索。結尾狄公高升,昔日齣生入死的部下三人正欲道賀,隻見兩名欽差“神情莊重,正從旁襄助老爺換下官服,於是戛然止步。”狄公見狀苦笑,三人退下時他猛然省悟,“以往那些相濡以沫,不分彼此的歲月已是就此終結,心中不由一陣痛楚”。這段寫得真好。ps:藍大師打什麼拳啊,我從他身上看到瞭一名優秀幼教的素質…………建議搞搞幼教機構hhh
鐵釘案 2024 pdf epub mobi 電子書 下載