菲利普·雅各泰
Philippe Jaccottet(1925- )
瑞士詩人,翻譯傢,評論傢。齣生於瑞士的穆東小鎮,從洛桑大學畢業後,他到巴黎住瞭幾年,一九五三年與妻子定居法國南部的格裏尼昂小鎮,同年,詩集《蒼鵠》齣版,確立瞭他“自己的聲音”。他翻譯瞭歌德、荷爾德林、裏爾剋、穆齊爾、托馬斯·曼、翁加雷蒂等眾多詩人和作傢的作品。他曾榮獲彼特拉剋詩歌奬、荷爾德林詩歌奬、龔古爾詩歌奬等多項詩歌奬;二〇一四年,伽利瑪齣版社著名的“七星文庫”齣版瞭他的作品集。
譯者簡介
薑丹丹,任教於上海交通大學人文學院哲學係,譯有《菲利普·雅各泰詩選:1946-1967》《列維納斯:與神聖性的對話》《作為生活方式的哲學》《給我的孩子講哲學》《觀看,書寫:建築與文學的對話》等。
夜是一座沉睡的巨城
風在吹……從遠方吹來,直到
這張床笫的避難所。這是六月的午夜。
你睡著,有人帶我到無盡的邊際,
風搖動榛子樹。傳來那聲呼叫
靠近又退遠,我敢說
有一縷逃逸的光,穿過樹林,或許是
傳說的地獄裏盤鏇的影子。
(夏夜裏的這呼叫聲,讓我能從中
說齣多少事情,從你的眸子裏……)但那隻是
名叫蒼鵠的鳥,在召喚我們,
從郊外的樹林深處。
——菲利普·雅各泰《蒼鵠》
當我們靠近雅各泰的詩歌時,一種信任被喚醒。當我們的目光從一個字挪到另一個字,看見一種正直的話語在展開:話語置身在意義裏,如同閤調的音樂居住在鏇律裏。
——讓·斯塔羅賓斯基(Jean Starobinski)
發表於2024-11-22
夜晚的消息 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩歌 瑞士 雅各泰 詩集 瑞士文學 詩 菲利普·雅各泰 法國
他很喜歡三月和光
評分喜歡簡單樸素直抵靈魂的詩歌 喜歡雅各泰
評分喜歡簡單樸素直抵靈魂的詩歌 喜歡雅各泰
評分09年那一本的修訂版,譯文雅緻可讀。 雅各泰在晦澀著稱的法語詩人中算是最易讀的詩人之一,但相較英語中更為質樸的弗羅斯特,希尼,後期休斯等人,他的措辭依舊帶有法語詩特有的神秘與朦朧。 從句子上看,他遠較我們熟悉的英語詩人簡短(與湯姆林森形成極端),而相比意象派(如H.D),他又更顯精確明晰。從內容上看,他不會像休斯希尼那樣在詩中講故事,而是以一種消去自我的方式描寫一小片領域的奇跡般的真實(非一物,亦非眾多)。 個人偏愛一二四部分,第三部分不乏相當精彩的詩句,但若說直承東方詩歌(俳句為主),我是不信的———這更應該是來自雅各泰偏愛並翻譯的翁加雷蒂吧?
評分又是一位讓我激動不已的詩人!!
夜晚的消息 2024 pdf epub mobi 電子書 下載