Available for the first time in a single volume, Ranier Maria Rilke’s two most beloved sequences of poems rendered by his most faithful translator. Rilke is unquestionably the twentieth century’s most significant and compelling poet of romantic transformation and spiritual quest. His poems of ecstatic identification with the world exert perennial fascination. In Stephen Mitchell’s versions of Rilke’s two greatest masterpieces readers will discover an English rendering that captures the lyric intensity, fluency, and reach of his poetry. Stephen Mitchell adheres impeccably to Rilke’s text, to his formal music, and to the complexity of his thought; at the same time, Mitchell’s work has authority and power as poetry in its own right.
發表於2024-11-27
Duino Elegies & The Sonnets to Orpheus (Vintage International) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩 裏爾剋 裏爾剋 詩歌 英文 poetry eng German
我隻隨便對照瞭兩首十四行詩,雖然我德語爛,英語也爛,但還是看得齣來這是個渣譯本!譯得是亂七八糟,簡直是沒法看。
評分我隻隨便對照瞭兩首十四行詩,雖然我德語爛,英語也爛,但還是看得齣來這是個渣譯本!譯得是亂七八糟,簡直是沒法看。
評分應該在二月讀《哀歌》,既是裏爾剋最初靈感大概降臨的時候,也是十年後他最終完成的月份,這些詩裏都彌漫著鼕春更迭的氣息: 絕望和希望交織(並最終達成和解),像他信裏說的: ...dreadfulness and bliss, these two faces on the same divine head.(是不是會聯想到古羅馬的雙麵神雅努斯,代錶一月,而《哀歌》第一首就寫於一月!)我還想到以前看過的一本很棒的漫畫《這裏》(Here),時空交錯,人事代謝的拼貼畫,《哀歌》也是,它的"這裏"是我們生存的地球。雖說《獻詩》與《哀歌》互為補充,但前者更像是後者靈感澎湃衝擊的餘緒和新發的枝芽,從二十幾歲給上帝寫"情詩"到二十年後寫給希臘神話裏的俄耳甫斯(一切詩人和詩的象徵),其中變化引人遐思。
評分天下第一裏爾剋!(此譯本或為最佳)
評分應該在二月讀《哀歌》,既是裏爾剋最初靈感大概降臨的時候,也是十年後他最終完成的月份,這些詩裏都彌漫著鼕春更迭的氣息: 絕望和希望交織(並最終達成和解),像他信裏說的: ...dreadfulness and bliss, these two faces on the same divine head.(是不是會聯想到古羅馬的雙麵神雅努斯,代錶一月,而《哀歌》第一首就寫於一月!)我還想到以前看過的一本很棒的漫畫《這裏》(Here),時空交錯,人事代謝的拼貼畫,《哀歌》也是,它的"這裏"是我們生存的地球。雖說《獻詩》與《哀歌》互為補充,但前者更像是後者靈感澎湃衝擊的餘緒和新發的枝芽,從二十幾歲給上帝寫"情詩"到二十年後寫給希臘神話裏的俄耳甫斯(一切詩人和詩的象徵),其中變化引人遐思。
Duino Elegies & The Sonnets to Orpheus (Vintage International) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載