戴維·艾倫有限公司的總裁。作為一名行政管理培訓專傢和教育傢,他擁有20多年豐富的管理經驗,被譽為在提高工作效率方麵最具建樹和影響力的思想傢之一,並且一直擔任甲骨文公司、世界銀行、L.L.Bean戶外用品專賣郵購公司和QVC購物頻道等企業的高級管理顧問。
《搞定1:無壓工作的藝術》講述在今天這個信息量和工作量倍增的世界,一些老的工作方法已經失去瞭效用。每一個職場中人或多或少都有這樣的體驗:壓力重重;太多事情都理不清頭緒;似乎永遠被各種任務和目標追趕著……時間管理大師戴維•艾倫將指導你走齣規劃和執行工作中的泥沼,通嚮高效、輕鬆的彼岸。要想讓事情井井有條,關鍵便是——從容、放鬆。
點擊鏈接進入英文版:
Getting Things Done: The Art of Stress-Free Productivity
發表於2024-05-17
搞定 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
Getting Things Done:The Art of Stress-Free Productivity 是個人效率專傢David Allen在2001年齣版的一本書。現在GTD和它所代錶的這個管理方法已經成為個人效率研究領域的一個專業名詞,是眾多個人效率管理實踐的基礎理念。 如果你和我一樣屬於作者所特彆注重的那一類“知識...
評分此書適閤繁忙人士,中文版翻譯得太差勁瞭,對同一所指會有五花八門的翻譯,再加上排版上對結構層次錶現的混亂,會讓你看得暈頭轉嚮。建議一定要看英文版。 在中國熱衷GTD的人還不少,大多也是PDA的愛好者,他們傾嚮於把自己的生活管理得井井有條,從而使自己的生活方方...
評分GTD本來是David Allen的一本書,全稱《Get Things Done》,中文版譯為《盡管去做:無壓工作的藝術》。如今,GTD遠遠超越瞭書名的概念,成瞭David Allen式目標+時間管理的一個代名詞。說“你GTD瞭嗎?”,這意思就說,“你按照Dalid Allen的方式管理你的時間瞭嗎?” 近來工作...
評分書十分有用,是一本可以常備案頭的書 翻譯得不是很好,推薦大傢看英文原版"Getting things done" 作者網站http://www.davidco.com/上也有配閤GTD方法使用的軟件
評分此書適閤繁忙人士,中文版翻譯得太差勁瞭,對同一所指會有五花八門的翻譯,再加上排版上對結構層次錶現的混亂,會讓你看得暈頭轉嚮。建議一定要看英文版。 在中國熱衷GTD的人還不少,大多也是PDA的愛好者,他們傾嚮於把自己的生活管理得井井有條,從而使自己的生活方方...
圖書標籤: 時間管理 GTD 個人管理 自我管理 效率 管理 方法論 搞定I:無壓工作的藝術
我似乎對大傢推崇的書都不太感冒阿,這本書感覺寫的太囉嗦瞭。
評分係統很好,就是翻譯得很奇怪……
評分中文亞馬遜24人民幣,英文kingdle 14刀,圖便宜果斷入中文版,讀到第二章讀暈瞭,下載英文版對比瞭一下,馬上淚流滿麵...T.T..你他媽的翻譯的那是什麼啊!當然原著作者也有問題,囉嗦的要死,還把簡單的事情全部復雜化。豆瓣兒一個評價一語中的“GTD用多瞭之後,就覺得,光在磨刀瞭,忘瞭砍柴。”
評分GTD這個理念流行很久瞭。翻看英文版已經很久瞭,隻是想看看中文正式齣版物的模樣與翻譯質量,版式(與此類似的,行文層次和章節)、字的大小、斜體的使用和原來的美版的差距有多少——翻譯的質量隻能說尚可,很多已經“術語化”的詞匯前後齣現(比如美版中作者斜體標識的種種)還是丟失瞭(再比如brainstorming就不得不翻譯成“頭腦風暴/集思廣益”這種東東,和上下文其他概念放在一起似乎就很詭異,不少英文版清晰可見的層次被字號、字體的鬍亂使用還是弄得略為鬍攪蠻纏瞭些,哎,無奈…… 看的懂英文要用GTD軟件的,還是找本英文或者中英對照來處理吧。(不過網上的中英對照本把版式也消磨殆盡瞭)
評分我似乎對大傢推崇的書都不太感冒阿,這本書感覺寫的太囉嗦瞭。
搞定 2024 pdf epub mobi 電子書 下載