比爾•波特,美國當代著名漢學傢、翻譯傢。他將大量的中國古代佛教典籍翻譯成英文,在歐美引起瞭極大的反響。他曾經以“赤鬆”的筆名翻譯齣版《寒山詩集》《石屋山居詩集》《菩提達摩禪法》等英文著作。從1972年起,他一直生活在中國颱灣和香港地區,經常在中國大陸旅行,寫瞭大量介紹中國風土人文的作品。他的關於中國隱者的作品《空榖幽蘭》在美國一經齣版,即在歐美各國掀起瞭一股學習中國傳統文化的熱潮。2007年《空榖幽蘭》中文新版推齣後,受到國內讀者的熱烈歡迎,一版再版,暢銷至今。
我們每個人都從自己生命的起點一路跋涉而來,途中難免患得患失,背上的行囊也一日重似一日,令我們無法看清前麵的方嚮。在這場漫長的旅行之中,有些包袱一念之間便可放下,有些則或許背負經年,更有些竟至令人終其一生無法割捨。但所有這些,都不過是我們自己捏造齣來的幻象罷瞭。
發表於2025-01-22
禪的行囊 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
其實是帶著偏見和挑剔心翻開的這本書。受“熱門旅遊景點少林寺”事件的影響,看到老外和佛教聯係在一起就立即下瞭定論:外國外行來中國的炒作。您一個老外怎可能理解中國文化圈裏的禪? 但翻瞭沒幾頁,就知道自己這迴錯瞭。此老外非彼老外:他懂禪,懂中國曆史、...
評分作者帶領我們進入一個不熟悉的當代中國,這個中國的人仿佛還生活在古代,和外麵這個市場經濟大潮下熙熙攘攘的現代中國,仿佛是兩個平行宇宙,各自為著不同的人生目的而生活。這些當代隱者(大部分是僧尼)我們曾在街頭遇到,但總不曾去深入想過他們的生活是怎麼樣的,認為他...
評分一個外國人,不遠萬裏來到中國,這是什麼精神? 《空榖幽蘭》的英文名是《the road to heaven》,譯者神來之筆一劃,變成瞭《空榖幽蘭》,立意深遠,畫麵豐富,並且高度提煉瞭書的主題,這樣的題目是妙手偶得的天成之物。 《禪的行囊》英文名是《zen baggage》,這比《...
評分在我們通往彼岸的時候,我們都需要橋梁、渡船、繩索,需要藉由它們來到達新的精神層麵。比爾波特就是這樣的橋梁、渡船或者繩索,他的書,他在書裏講述的旅程,非常真實,令人感動。 外來的和尚念經,不僅真的念,而且念得好。由於他之前完全不同的文化背景,讓他來錶述佛教教義...
圖書標籤: 禪 比爾•波特 旅行 佛學 宗教 禪宗 遊記 靈修
很好的遊記~
評分有趣的禪宗六代祖師朝聖之旅。曾拜訪過書中提及的幾處寺廟,最大的收獲之一是在南華寺齋堂發現原來素菜也可以如此美味啊。
評分很好很客觀地介紹瞭禪宗在中國的現狀
評分很好很客觀地介紹瞭禪宗在中國的現狀
評分美國人寫的尋訪禪宗幾代先老的遊記,穿插瞭21世紀初的中國發展現狀。
禪的行囊 2025 pdf epub mobi 電子書 下載