本著作就晚清和民国时期(即整个20世纪)德语作家、作品被介绍到中国的途径作了全面的考辨。同时,对不同时代译本的差异、同时代的重译现象以及某些转评作出了比较品评,是一部有重要学术价值的专著。 本著作结构层次分明,布局合理,疏密有致,环环相扣,以史、传、论的方式组成全书框架,相互呼应,并作了详尽的附录,为他人的研究学习搭建起阶梯。
当工具书翻翻蛮有意思的
评分当工具书翻翻蛮有意思的
评分作学问者当如是。搜罗甚广,布局井然,言必有据,文笔忠实客观、凛然有古风。内容而言,彼时的兵燹不断正促成了“远摭泰西之良规,近挹海东之余韵”的翻译氛围。而百家争鸣、批评之风盛行的文坛也蔚为大观。文人相轻甚而反唇相讥针锋相对地以“自己的译文”驳斥“滥译错译”,总好过各自闭门造车、粗制滥造。
评分难得
评分当工具书翻翻蛮有意思的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有