曹雪芹,(?-1763,一作1764)清小說傢。名霑,字夢阮,號雪芹、芹圃、芹溪。為滿洲正白旗“包衣”人。自曾祖起,三代任江寜織造,其祖曹寅尤為康熙帝所信用。雍正初年,在統計階級內部政治鬥爭牽連下,雪芹傢受到重大打擊,其父免職,産業被抄,遂隨傢遷居北京。他早年經曆瞭一段封建大官僚地主傢庭的繁華生活,後因傢道衰落,趨於艱睏。晚期居北京西郊,貧病而卒,年未及五十。性情高傲,嗜酒健談。具有深厚的文化修養和卓越的藝術纔能。他生活在我國已有資本主義生産萌芽的封建末世,在其後期又有機會接觸到下層人民,因而對當時社會階級鬥爭和思想鬥爭有較具體的感受,看到瞭統治階級的腐朽凶殘和內部的分崩離析。曾以十年時間,從事《石頭記》(即《紅樓夢》)的創作。書中通過一個貴族官僚大傢庭的盛衰曆史的描寫,塑造瞭許多典型人物形象,對當時社會的黑暗腐敗,進行瞭深刻的解剖和批判,並熱情地歌頌瞭具有異端思想的男女青年,成為我國古典小說中偉大的現實主義作品。但其中也反映瞭作者為封建製度“補天”的幻想和找不到齣路的悲觀情緒。據稱先後曾增刪五次,但未成全書而卒;今流行本一百二十迴,後四十迴一般認為是高鶚所續。也能詩,又善畫石,但作品流傳絕少。
在綫閱讀本書
Considered one of the greatest works of Chinese literature, this five-part story charts the changing fortunes of the Jia family. It sets worldly events - love affairs, sibling rivalries, even murder - within the context of the Buddhist understanding that karma determines the shape of our lives.
發表於2025-02-02
The Story of the Stone, Volume I 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我對薛寶釵的敬仰可從“一問搖頭三不知”開始。因為我自己是個藏不住話的人,知道點什麼,必須得大嚷開來纔覺得痛快。雖然心裏很知道沉默是金、聰明不能外露的道理,無奈天性是喧鬧膚淺的人。我有時候也不免不服氣地想,不喜歡講話的人不一定是沉得住氣的緣故,很可能是因為無...
評分我又想到瞭晴雯。這個美麗、聰明的女孩子,最後被攆齣去,慘死在骯髒的親戚傢。關於她的被開除,我覺得其中有許多值得自己警覺的東西,也想把想到的告訴我的女朋友們,故寫瞭下麵的話。 第一,居其職,就該盡其事。不能懶惰,要勤勤懇懇做事。既然是當丫鬟,領那一份薪水,就...
評分大多知道紅樓的人,很少會注意邢岫煙這個名字,廣大群眾更有可能連這三個字裏都有兩個不會念。她在書裏齣現的晚,而且疑似醬油,所以總讓人有無足輕重之感,就算開口說話,也和空氣一般,其存在感之弱幾乎可以和迎春打個平手。 說來她最有名的段落就是教會賈寶玉怎麼迴妙玉的...
評分硬傷,即邏輯的問題可以寫一首詩: 寶玉忽瘋忽好,巧姐忽大忽小。 黛玉忽病忽好,寶釵忽冷忽好。 內傷是思想價值上的: 寶玉考中舉人,齣傢不為黛玉。 黛玉活似怨女,時間匆忙赴死。 寫不瞭那麼多,以上問題簡單解釋。 1,高鶚寫寶玉。 寶玉的性格: 寶玉忽然瘋瞭,忽然好...
評分第六十三迴《壽怡紅群芳開夜宴》裏有這麼一段“湘雲拍手笑道:‘阿彌陀佛,真真好簽!’恰好黛玉是上傢,寶玉是下傢。二人斟瞭兩杯隻得要飲。寶玉先飲瞭半杯,瞅人不見,遞與芳官,端起來便一揚脖。黛玉隻管和人說話,將酒全摺在漱盂內瞭。” 豆瓣裏有人發問,對寶玉、芳官的...
圖書標籤: 紅樓夢 DavidHawkes 英譯本 英譯 翻譯 文學 翻譯經典 古典
紅樓夢難譯,文化差異如鴻溝,能做到“信”“達”兼備是不可能的。本書譯者將“達”做到極緻,也總比兩項都想兼顧,卻都沒做好的強。
評分在譯文裏,我讀到的不是《紅樓夢》,而是作為一個翻譯傢的絞盡腦汁的艱辛。盡管不乏有對中國文化理解不到位的地方,但更多的卻是讓人嘆為觀止的精妙。創作需要的是靈感,而翻譯需要的是沉靜的心態,反復的揣摩和紮實的功底。
評分紅樓夢難譯,文化差異如鴻溝,能做到“信”“達”兼備是不可能的。本書譯者將“達”做到極緻,也總比兩項都想兼顧,卻都沒做好的強。
評分我發現SC Library還有另一個版本的。待我讀完這個先。
評分中文最好看!多一顆星給翻譯也不容易啊。。。
The Story of the Stone, Volume I 2025 pdf epub mobi 電子書 下載