宇文所安,一名斯蒂芬・歐文。1946年生於美國密蘇裏州聖路易斯市,長於美國南方小城。1959年移居巴爾的摩。在巴爾的摩公立圖書館裏沉湎於詩歌閱讀,並初次接觸中國詩:雖然隻是英文翻譯,但他迅速決定與其發生戀愛,至今猶然。1972年獲耶魯大學東亞係博士學位,隨即執教耶魯大學。二十年後應聘哈佛,任教東亞東,比較文學係,現為詹姆斯・布萊恩特・柯南德特級教授。有著作數種(其中《初唐詩》、《盛唐詩》、《追憶》等已被譯為中文),論文多篇。其人也,性樂煙酒,心好詩歌。簡脫不持儀形,喜俳諧。自言其父嘗憂其業中國待無以謀生,而後竟得自立,實屬僥幸耳。
由宇文所安編著的《迷樓》內容介紹:“迷樓”原指隋煬帝在7世紀初
建造的一座供其恣意享樂的宮殿,其本義就是“讓人迷失的宮殿”,無論
是誰,隻要進入迷樓,就會迷而忘返。宇文所安這部著作模仿迷樓的架構
,將來自多種不同文化、多個曆史時期的詩歌放在一起進行深入探討,由
此論述中西詩歌中的愛欲問題,這些詩作本來毫無歸並一處的理由,然而
彼此結閤,卻益覺其氣韻生動。
作為一種比較詩學,《迷樓》不拘限於歐洲傳統中那些人人耳熟能詳
的作品,而是突破常規,將生的與熟的、古的與今的作品結閤起來——否
則,那些與傳統類彆格格不入的作品就會被強行納入其所不從屬的類彆,
或者被視為外來的少數派而棄置不顧。本書的成功之處,不在於提齣瞭什
麼觀念結構,而在於這些詩歌給我們帶來的愉悅,以及當我們放慢腳步沉
思這些詩作時感到的快樂。
發表於2024-12-22
迷樓 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
前兩周斷斷續續讀完瞭這本《迷樓:詩與欲望的迷宮》,推薦給我的人說這本書“活色生香”,但其實很難啃,因為它包含瞭太多歐洲文化傳統、尤其是抒情詩傳統的獨特意象,身為中文讀者經常會産生眺望感。另外大部分哲學性討論本來就難以通過中文譯文清晰錶述,而譯者程章燦先生的...
評分4月3日下午,哈佛大學東亞係James Bryant Conant特級教授(哈佛教授級彆中最頂級的一級)比較文學係主任宇文所安親臨鼓樓,為我們獻上堪為華章的演講《說煙:幻想的藉代》(On Mist: Synecdoche of the Imaginary)。宇文氏說煙道霧,將古典詩歌中的“煙”加以梳理,發覺其中...
評分不得不佩服這些老外漢學傢,他們的思路是那麼寬闊,又是那麼地沉迷於自己的研究,從完全不同的角度來解讀中國古代的詩歌美學。
評分盡管我有所避諱,不稱這些陸續冒齣來的漢字組成的團體為“書評”,但是在未來的讀者心目中並不能達成共識。對於一篇文章(我更樂於叫“文學作物”),人們總是想找到一種辨識辦法,將其體裁叫齣來,就好像從蕓蕓眾生中找到瞭一支醒目的小分隊。於是,我要下一番功夫,使讀...
評分看完瞭宇文所安的迷樓。得承認,我被這本大名鼎鼎的書弄得有些疲倦。一來是讀書這一習慣已被久置,二來是甚覺作者的文筆與我波長不符。宇文所安口口聲聲的“我們”讓我很有些無所適從:他代錶的是誰、他的聽眾又是誰?再加上所謂的Essay體——談不上優美二字(當然很可能是譯者...
圖書標籤: 宇文所安 詩歌 比較文學 海外漢學 文學 詩詞 詩與欲望的迷宮 美國
宇文所安之後還有誰來寫唐詩?
評分沒來得及看
評分搬好書架後。重讀瞭一遍
評分不得不承認我實在是太喜歡這本瞭。宇文所安簡直否認瞭所有我不喜歡的文學理論,賦予瞭文學更樸素更本質的意義(好吧,樸素這個詞暫時略不妥)。隻不過寫得略微難懂,閱讀也要耗費很大的精力。所以纔叫迷樓啊~
評分這一係列裏這本最精彩
迷樓 2024 pdf epub mobi 電子書 下載