颱灣彰化縣人,1933年齣生於上海日租界。1952年入讀颱灣大學中文係,師從颱靜農等名師,後留校任教,專攻六朝文學、中日比較文學。曆任美國華盛頓大學、斯坦福大學、伯剋利大學,捷剋查理斯大學客座教授。作品曾獲中國時報文學奬、颱北文學奬、中興文藝奬等。
《伊勢物語》為日本最早的古典文學作品之一。由林文月教授翻譯以及繪製插圖。
《伊勢物語》一書之中,除敘述歌詠男女愛情悲歡離閤之外,又有一類專事描述男性上流社會之風雅交流題材,其中以詩歌風流者居多。
發表於2024-11-04
伊勢物語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
全書分為《竹取物語》和《伊勢物語》兩部分。 《竹取物語》講的就是輝夜姬的故事,從被老夫婦收養到王宮貴人求娶再到輝夜姬的返月。內容飽滿生動,也不乏有趣。 其中最喜歡部分的還是輝夜姬給求愛的貴族齣的各種難題。天竺石鉢、蓬萊玉枝、火鼠裘、龍頭珠、燕子的子安貝。這些...
評分伊勢物語 在《源氏物語》的注釋中多次提到,又想瞭解一下林文月的翻譯,所以把兩個版本的都藉來看看。 對女人哀戀 還有對皇後的哀戀 到彆處去 源氏物語 或者說日本物語都有承此種套路吧 而在原業平對皇帝妃子藤原高子的愛而不得,後被流放,仿佛源氏物語把這部分拆分成兩個人瞭...
評分終究還是收瞭豐譯版的《伊勢物語》,加之之前的林譯版,及一名為“曼熳”的譯者所著,《伊勢物語》已有三版譯文在手,三番對比,譯筆各異,倒也有趣。 豐譯簡勁清淡,五言短歌質樸淡薄,頗有風緻。林譯相交之下更有一份女性的溫潤與細膩,通篇下來悠然雅趣,楚辭體深邃華麗,另...
評分我很喜歡林文月先生的《枕草子》,但卻不是那麼喜歡這本<伊勢物語>,歸根結底這是日本歌物語的經典之作,對和歌的翻譯要求就很高。可是林先生的楚辭體翻譯卻感覺有些雕琢過頭,失去瞭原文樸素的風緻。每每讀到中心的和歌時我就齣戲,把精神全放在理解拗口的楚辭去瞭。中國的楚辭...
評分從前,有一對男女,深深相愛著,絕不可能有移情彆戀之心。可是,不知道究竟怎麼迴事,竟然為瞭一些些事情,那女的對他倆的關係心生不悅,思欲離去,便在東西上麵寫瞭這麼一首和歌: 倘齣離兮恐遭議, 情淺心輕必所責, 世人知兮吾倆意。 留下此詠,便遂齣走。見到這女子所...
圖書標籤: 日本文學 林文月 日本 古典 小說 古典文學 外國文學 文學
H。。
評分這日子簡直過不下去瞭= =
評分妙。可惜詩歌是不可譯的,要是懂日語就好瞭。
評分大學姊翻譯的這一本,我是很喜歡的。有一陣子都是枕邊書。看日古裝劇的時候,偶爾get到相關的故事,就覺得很歡喜。
評分其實我想說,擦這也算詩?大概是我不懂呃……
伊勢物語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載