翻译论

翻译论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:译林出版社
作者:许钧
出品人:
页数:316
译者:
出版时间:2014-5
价格:46
装帧:平装
isbn号码:9787544735216
丛书系列:译林翻译学丛书
图书标签:
  • 翻译
  • 翻译理论
  • 法国文学
  • X许钧
  • *南京·译林出版社*
  • Camus,Albert
  • *大陆书*
  • *Traduction*
  • 翻译理论
  • 翻译研究
  • 语言学
  • 文学
  • 跨文化交流
  • 术语学
  • 对比语言学
  • 翻译史
  • 语用学
  • 文化研究
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是当今国内翻译界影响力最大的学者许钧教授在翻译研究方面的代表作。翻译研究领域的后来者,若从许钧的这部专著起步,不但可少走许多弯路,更可能一定程度上走上捷径。由于许钧是在非常人可及的丰富的翻译实践和翻译教学经验的基础上进行翻译研究的,因而《翻译论》对从事翻译实践的人也会有颇多启发。

《寰宇史诗:人类文明的兴衰与未来图景》 引言:穿越时空的洪流 本书并非聚焦于单一的学术领域,而是以恢弘的笔触,试图勾勒出人类文明自蒙昧走向辉煌,再在兴盛中酝酿变革的完整脉络。我们不再将历史视为孤立事件的堆砌,而是将其视为一场由地理、气候、技术、思想相互作用驱动的宏大“史诗”。《寰宇史诗》将带领读者进行一次横跨数万年的旅程,探寻那些塑造了我们今日世界的关键转折点。 第一部:根基的奠定——从狩猎采集到城邦的崛起 第一章:火的遗产与语言的诞生 本章追溯人类物种的早期迁徙,重点分析气候变化如何推动了智人走出非洲的步伐。我们深入探讨了早期社会结构、工具技术的演进,特别是“火”对人类生存策略和群体协作的根本性影响。更重要的是,我们着重论证了复杂语言系统的出现,如何从根本上改变了信息的传递效率和知识的积累速度,为后来的文化爆炸奠定了不可或缺的认知基础。 第二章:农业革命的隐秘代价 农业的出现被传统史学视为进步的标志,但本书采用一种更具批判性的视角。我们细致考察了定居生活对人类健康、性别角色的冲击,以及社会阶层分化的起源。从肥沃月湾到黄河流域,不同地域的农业模式如何适应当地环境,并催生出迥异的初级政治形态——从部落联盟到早期的神权国家。我们将重点分析灌溉技术在美索不达米亚和埃及,如何成为集权统治的物质基础。 第三章:文字的魔力与帝国的雏形 文字的发明,尤其是楔形文字和象形文字的出现,标志着人类社会复杂性的飞跃。本章探讨文字如何从最初的记账工具,演变为法律的载体、宗教的宣传媒介以及官僚体系的神经系统。在苏美尔城邦的纷争中,我们观察到早期帝国管理模式的试验,包括税收体系的建立和常备军队的形成。同时,印度河流域的城市规划和未解的文字谜团,为我们提供了另一种可能的发展路径。 第二部:古典时代的辉煌与内在张力 第四章:轴心时代的声音 公元前八世纪到公元前三世纪,被称为“轴心时代”。这是一个思想爆发的奇点。本书将焦点放在希腊哲学的理性光辉、印度的吠陀与佛教的思辨、以及中国诸子百家的智慧交锋。我们不将这些思想视为孤立的本土产物,而是试图在当时全球化的贸易网络(如早期的丝绸之路前身)中寻找思想交流与碰撞的痕迹。重点分析苏格拉底的诘问、孔子的仁学、释迦牟尼的四圣谛,如何为各自的文明提供了跨越地域和时代的道德与政治框架。 第五章:征服与融合:亚历山大帝国与秦汉的统一 古典帝国的扩张往往伴随着文化与技术的强制性传播。本章对比了亚历山大东征对希腊化世界的塑造,以及秦始皇如何通过“书同文、车同轨”完成了中国第一个大一统王朝的构建。我们着重分析了这些帝国在军事组织、法律整合和资源调配上的创新,同时也揭示了大规模征服背后隐藏的社会矛盾和民族压迫问题。 第六章:地中海的商业革命与罗马的遗产 罗马共和国的扩张不仅是军事的胜利,更是法律和工程学的胜利。本章详述了罗马法如何成为西方法律体系的基石,以及其卓越的道路、水道系统如何巩固了帝国的经济一体性。我们将考察罗马社会内部的贵族与平民冲突,以及从共和国向元首制过渡的政治病理学分析。对于罗马的衰落,我们提出多重因素的综合论证,包括气候波动、瘟疫冲击和边疆压力。 第三部:中世纪的重塑与全球的连接 第七章:信仰的铁蹄与知识的庇护所 西罗马帝国崩溃后,欧洲进入了权力分散的时代。本章探讨了基督教在中世纪西欧的中心地位,分析了教会在文化传承、土地兼并和政治仲裁中的复杂角色。与此同时,我们将目光投向了伊斯兰黄金时代,赞扬了巴格达、科尔多瓦等地在代数、医学和天文学上的巨大成就,以及他们如何保存和发展了古典时代的知识遗产。 第八章:东方的技术奇迹与内向的平衡 在西方“黑暗时代”的论调下,中国隋唐宋时期展现了惊人的社会稳定和技术领先。本章重点介绍活字印刷术的早期形态、指南针的应用以及宋代商业革命所催生的金融工具(如交子)。我们探讨了科举制度对社会阶层流动的固化效应,以及这种高度集中的中央集权体制,如何有效管理庞大的人口和资源,但也限制了底层创新的爆发力。 第九章:跨洋的接触:蒙古的冲击与“新大陆”的预兆 蒙古帝国的兴起,以其空前的速度和规模,暂时性地打破了欧亚大陆的隔阂。本章分析了蒙古人对贸易路线的保护和信息流动的促进作用(尽管代价是巨大的破坏)。通过对马可·波罗等旅行者的记载,我们展现了东西方世界对彼此日益增长的好奇心,并预示着地理大发现时代即将到来。 第四部:现代性的开启与全球体系的形成 第十章:文艺复兴与科学方法的诞生 中世纪晚期欧洲的商业复兴和城市发展,为文艺复兴提供了物质土壤。本章深入探讨了人文主义的哲学转向,即重新关注人的价值和潜力。随后,我们将重点转向科学革命,分析哥白尼、伽利略、牛顿等人如何通过实验和数学构建了全新的宇宙观,这种“科学方法”的普适性,是现代世界得以构建的最核心动力。 第十一章:启蒙的理念与革命的火焰 18世纪的启蒙运动,是一场关于政治权力、自然权利和社会契约的集体思辨。洛克、卢梭、孟德斯鸠的思想如何被北美和法国的革命者采纳,并以宪法的形式付诸实践。我们分析了这些革命在政治理念上的继承与背离,以及它们如何确立了以“民族国家”为基本单位的现代国际秩序的蓝图。 第十二章:工业的引擎与新殖民的阴影 蒸汽机的发明标志着人类进入化石能源时代。本章详述了工业革命如何彻底重塑了生产力、城市结构和时间观念。我们分析了资本主义的早期形态,以及由此产生的社会不平等和工人阶级的出现。同时,工业化带来的对原材料和市场的无尽需求,直接驱动了19世纪的帝国主义浪潮,形成了新的全球经济依赖关系。 第五部:当代世界的挑战与未来的抉择 第十三章:两次世界大战的浩劫与意识形态的角力 20世纪初,古典民族主义和工业化军事力量的结合,导致了空前的全球冲突。本章客观梳理了两次世界大战的起因、进程和后果,特别关注了凡尔赛体系的内在缺陷。随后,我们探讨了共产主义和法西斯主义作为对自由资本主义的反动是如何兴起的,以及美苏冷战如何将世界划分为对立的阵营,并加速了核技术的扩散。 第十四章:信息的爆炸与全球化的深化 二战后,电子技术和信息革命的浪潮席卷全球。本章分析了半导体技术、互联网的出现如何以前所未有的速度连接了地球的每一个角落,极大地压缩了时空概念。我们研究了全球化带来的经济效率提升,同时也批判性地审视了其在文化同质化、跨国公司权力膨胀以及财富分配加剧等方面的负面效应。 第十五章:气候的警钟与文明的再定位 当前,人类文明面临着超越国界的严峻挑战,其中以气候变化和生态危机最为紧迫。本章将现代理论物理学、生物学与历史学相结合,探讨人类对地球系统的巨大改造能力,以及这种能力可能带来的不可逆转的后果。我们最后将目光投向未来,探讨人类社会如何在技术进步(如基因编辑、人工智能)与伦理责任之间找到新的平衡点,以确保文明的持续性与包容性。 结语:回望过去,面向无限 《寰宇史诗》旨在提供一个宏观的视角,让读者理解我们今日所处的复杂境地,并非偶然,而是漫长历史进程中无数选择的结果。理解了过去的张力与突破,我们才能更清晰地认识到,人类的未来,仍然掌握在我们自己手中。

作者简介

许钧 现任南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师、教育部长江学者特聘教授、华东师范大学紫江讲座教授、北京大学欧美文学研究中心兼职教授、上海大学顾问教授,曾任南京大学教学委员会副主任、现兼任南京大学学术委员会副主任、国务院学位委员会第六届外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任,国家教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、法语分委员会副主任,国际翻译家联盟科学文献委员会委员,中国翻译协会常务副会长、全国法国文学研究会副会长、江苏省翻译工作者协会会长、江苏省作家协会副主席兼外国文学委员会主任,并担任 META、BABEL、《外语教学与研究》、 《中国翻译》、《外国语》、《译林》、《外国文学》、《南京大学学报》等国内外10余种重要学术刊物的编委或通讯编委。已发表法语语言文学与翻译研究论文250余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30 余部,其译著《追忆似水年华》(卷四 )、《不能承受的生命之轻》、《诉讼笔录》及著作《文学翻译批评研究》、《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》、《二十世纪法国文学在中国的翻译与接受》、《翻译学概论》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。1999年获法国政府颁发的法兰西金质教育勋章, 2008年和2010年两度获国务院学位委员会和教育部颁发的“全国优秀博士学位论文指导教师”称号,2011年获宝钢教育基金会优秀教师特等奖。

目录信息

目录
绪 论
第一章 翻译本质论
第1节 悠久的历史与丰富多样的活动形态
第2节 一个被理论研究长期忽视的领域
第3节 不断深化的认识与不断丰富的内涵
第4节 从边缘走向中心
第5节 如何保持自身
第6节 理解翻译
第二章 翻译过程论
第1节 翻译过程的实际体验与总结
第2节 翻译过程的理论探索
第3节 阐释的空间与限度
第4节 翻译的历史性
第5节 文本生命的拓展与延伸
第三章 翻译意义论
第1节 翻译的根本任务
第2节 传统语言意义观与翻译
第3节 索绪尔的语言意义观与价值观
第4节 重新审视意义的确定性与客观性
第5节 意义的分类
第1节 在交流中让意义再生
第四章 翻译因素论
第1节 文化语境与社会因素
第2节 意识形态与政治因素
第3节 翻译动机与翻译观念
第4节 语言关系与翻译能力
第五章 翻译矛盾论
第1节 翻译矛盾辩证观
第2节 可译与不可译
第3节 异与同
第4节 形与神
第六章 翻译主体论
第1节 译者传统身份辨
第2节 从忠实到叛逆
第3节 创造性叛逆与翻译主体性的确立
第4节 主体间性与视界融合
第七章 翻译价值与批评论
第1节 为翻译定位
第2节 翻译价值面面观
第3节 翻译实践呼吁翻译批评
第4节 翻译批评的理论途径
第5节 翻译批评的原则与方法
第6节 有益的尝试与永远的探索
结语
参考文献
本书主要外国人名中外文对照表
后记
再版补记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

本文作者:王理行 一本书能集中西译学理论之大成?太夸张了吧?对于任何一部著作来说,这确实是夸张的说法,但仔细看过许钧的《翻译论》这部力作后,却又觉得好像还真有那么点意思。 许钧三十多年如一日,孜孜不倦地与翻译打着交道,集翻译实践、翻译理论研究、翻译...

评分

本文作者:王理行 一本书能集中西译学理论之大成?太夸张了吧?对于任何一部著作来说,这确实是夸张的说法,但仔细看过许钧的《翻译论》这部力作后,却又觉得好像还真有那么点意思。 许钧三十多年如一日,孜孜不倦地与翻译打着交道,集翻译实践、翻译理论研究、翻译...

评分

本文作者:王理行 一本书能集中西译学理论之大成?太夸张了吧?对于任何一部著作来说,这确实是夸张的说法,但仔细看过许钧的《翻译论》这部力作后,却又觉得好像还真有那么点意思。 许钧三十多年如一日,孜孜不倦地与翻译打着交道,集翻译实践、翻译理论研究、翻译...

评分

本文作者:王理行 一本书能集中西译学理论之大成?太夸张了吧?对于任何一部著作来说,这确实是夸张的说法,但仔细看过许钧的《翻译论》这部力作后,却又觉得好像还真有那么点意思。 许钧三十多年如一日,孜孜不倦地与翻译打着交道,集翻译实践、翻译理论研究、翻译...

评分

本文作者:王理行 一本书能集中西译学理论之大成?太夸张了吧?对于任何一部著作来说,这确实是夸张的说法,但仔细看过许钧的《翻译论》这部力作后,却又觉得好像还真有那么点意思。 许钧三十多年如一日,孜孜不倦地与翻译打着交道,集翻译实践、翻译理论研究、翻译...

用户评价

评分

膜拜大神!

评分

许钧老师(∩ᵒ̴̶̤⌔ᵒ̴̶̤∩)

评分

切肤之感

评分

切肤之感

评分

老师推荐书目之一 从翻译前的思考 翻译的意义 到翻译过程中的思索 到译后反思总结 就着这条线 作者 作品 译者 译作 读者 围着这五个要素对国内外译者学长学者作品进行阐释 传统的语言学派 文化转向 阐释派 解构主义等 翻译发展过程中的各学派就在这一进程中娓娓道来

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有