發表於2025-02-25
梁宗岱譯詩集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
從前很喜歡梁宗岱,寫過盛贊的評論,現在讀多些,感覺他對現代派的總體理解仍然是有大問題的。——或者說是沒有區分現代派和浪漫派詩人的重點和文本機製。這也是他的時代所限吧,有些消化不良。 在某些翻譯中,因辭害意的現象很重,莎士比亞因音韻而過度詮釋的允許度可以比較大...
評分後來知道,作者終於沒像編者祝福的那樣恢復過來,書成前後即因病辭世瞭。 列舉書中印象深刻者。 歌德之《迷娘歌》:有種前行的動感和往復的幻覺在裏麵。 勃萊剋之《天真的預示》:一沙一世界,一花一天堂,譯的有點宗教感,不過後麵長長的部分哪去瞭?為什麼隻有四句…… 尼采...
評分從前很喜歡梁宗岱,寫過盛贊的評論,現在讀多些,感覺他對現代派的總體理解仍然是有大問題的。——或者說是沒有區分現代派和浪漫派詩人的重點和文本機製。這也是他的時代所限吧,有些消化不良。 在某些翻譯中,因辭害意的現象很重,莎士比亞因音韻而過度詮釋的允許度可以比較大...
評分後來知道,作者終於沒像編者祝福的那樣恢復過來,書成前後即因病辭世瞭。 列舉書中印象深刻者。 歌德之《迷娘歌》:有種前行的動感和往復的幻覺在裏麵。 勃萊剋之《天真的預示》:一沙一世界,一花一天堂,譯的有點宗教感,不過後麵長長的部分哪去瞭?為什麼隻有四句…… 尼采...
評分後來知道,作者終於沒像編者祝福的那樣恢復過來,書成前後即因病辭世瞭。 列舉書中印象深刻者。 歌德之《迷娘歌》:有種前行的動感和往復的幻覺在裏麵。 勃萊剋之《天真的預示》:一沙一世界,一花一天堂,譯的有點宗教感,不過後麵長長的部分哪去瞭?為什麼隻有四句…… 尼采...
圖書標籤: 梁宗岱 詩歌 外國文學 詩苑譯林 詩 梁宗岱譯詩集 譯詩 翻譯研究
最喜歡瓦雷裏的,對十四行集可能期望太高瞭。
評分任性的執著
評分半本莎士比亞
評分八三年第一批次印刷27500冊,不禁令人陷入瀋思。在沒有網路鋪貨的時代,如何賣掉這27500冊⋯⋯捲手語對於此叢書的願景更是讓人覺得佩服。接觸瞭這些書之後,對現在的圖書,真的是會很容易就有微詞啊⋯⋯
評分就知道,全是梁自己無比喜愛的,纔會齣這麼一個集子。
梁宗岱譯詩集 2025 pdf epub mobi 電子書 下載