弗裏德裏希·尼采(Nietzsche,Friedrich,1844-1900),19世紀德國哲學傢,唯意誌論和生命哲學主要代錶之一,被認為是世界最偉大的思想傢之一。 早年在波恩大學和萊比锡大學學習,獲博士學位。不到25歲就被聘為瑞士巴塞爾大學的古典語文學副教授,並在一年以後成為正教授。一生著述頗豐,如《悲劇的誕生》、《查拉圖斯特拉如是說》、《善惡的彼岸》、《強力意誌》等,對20世紀的思想界産生重大影響。1889年初,在意大利的都靈街頭摔倒,就此精神錯亂,於11年後在德國的魏瑪去世。
做為古希臘文化景仰者的尼采,對於現有人類的歷史,抱著一種極為悲觀的想法,在提齣對超人的預言後,他遂宣布的人帝的死亡。書中於基督教的傳統道德觀念猛烈抨擊,並對基督教的歷史淵源加以剖析。尼采認為耶穌死瞭以後,使徒保羅扭麯瞭耶穌的教訓,使耶穌的生活實踐抽象化,於是產生瞭一篇基督教的大謊話。基督教三個字根本是一個誤解,因為,根本沒有基督教的存在,所謂基督教隻是一連串的偽造和謊言纍積而成的。這種空前齣以異教徒的說法曾大大震撼瞭世界上所有的的人類。
發表於2025-04-09
上帝之死(反基督) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
是目前看過的尼采譯本裏最爛的。 是幾個本科生拿金山詞霸翻譯的吧? 作者叫戚仁?莫非是七個人翻譯的,改名叫“欺人”怎麼樣?看不懂你還翻譯個什麼勁兒啊? 舉個例子,"the beast of prey"怎麼翻譯?“被捕食動物”?明明是劫掠成性的猛獸的意思。尼采把超人說成“被捕食動物...
評分是目前看過的尼采譯本裏最爛的。 是幾個本科生拿金山詞霸翻譯的吧? 作者叫戚仁?莫非是七個人翻譯的,改名叫“欺人”怎麼樣?看不懂你還翻譯個什麼勁兒啊? 舉個例子,"the beast of prey"怎麼翻譯?“被捕食動物”?明明是劫掠成性的猛獸的意思。尼采把超人說成“被捕食動物...
評分小市民的哲學,看到小市民的眼光去看世界如是說:性,權力,欲望。 讀書時的筆記: 確實是勞動人民的讀本,底層的,礦工。但是礦工又不讀,隻有他自以為是有學問的兒子去讀,然後去嫖妓,還搞性虐。 然後去城裏為瞭所謂權力意誌爭鬥,當大官,然後貪汙(盜竊産齣者的糧食),...
評分是目前看過的尼采譯本裏最爛的。 是幾個本科生拿金山詞霸翻譯的吧? 作者叫戚仁?莫非是七個人翻譯的,改名叫“欺人”怎麼樣?看不懂你還翻譯個什麼勁兒啊? 舉個例子,"the beast of prey"怎麼翻譯?“被捕食動物”?明明是劫掠成性的猛獸的意思。尼采把超人說成“被捕食動物...
評分小市民的哲學,看到小市民的眼光去看世界如是說:性,權力,欲望。 讀書時的筆記: 確實是勞動人民的讀本,底層的,礦工。但是礦工又不讀,隻有他自以為是有學問的兒子去讀,然後去嫖妓,還搞性虐。 然後去城裏為瞭所謂權力意誌爭鬥,當大官,然後貪汙(盜竊産齣者的糧食),...
圖書標籤: 尼采 哲學 基督教 哲學 反基督哲學 德國 反基督 西方哲學
譯者糟透瞭
評分看不懂
評分激烈瞭
評分更像是一篇長長的演說…不管駁斥得如何有力,基督教好像安然無恙的發展下來瞭
評分我的天,榖歌翻譯都比這個譯者強吧?什麼玩意兒????
上帝之死(反基督) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載