水建馥(1925—2008),著名古希臘文學翻譯專傢,祖籍江蘇阜寜,1925年10月生於四川自貢。1944年考入燕京大學,後轉學至清華大學外文係,於1950年畢業。曾先後任三聯書店編輯、人民文學齣版社外文編輯和中國社會科學院外國文學研究所副研究員,中國作傢協會會員。主要譯作有:《古希臘語漢語詞典》(與羅年生閤編)、《古希臘抒情詩選》、《古希臘散文選》、《薔薇園》等。他的譯作大部分直接譯自古希臘文,把幾韆年前流傳下來的古希臘文學瑰寶栩栩如生地帶到中國讀者麵前。他中文根底紮實、國文涵養深厚;譯文精準凝練,信達文雅,至今仍深受讀者推崇。
古希臘哲學在公元前六至四世紀發展到高潮。柏拉圖的三十篇對話錄,是最具特點的散文體裁。這種文體記述瞭當事人的對話。《柏拉圖對話錄》選收的四篇由古希臘語直接譯齣,集中反映瞭蘇格拉底臨死前的思想、生活和談話,其中所探討的問題,是蘇格拉底和柏拉圖哲學思想和方法的最集中的縮影。
發表於2024-05-13
柏拉圖對話錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
水建馥,此人譯筆瞭得,人多不識。其所譯柏拉圖對話四篇:《歐梯佛洛篇》《辯護詞》《剋裏同篇》《費多篇》,是現有此四篇對話漢譯本之翹楚。嚴群、王曉朝譯本文句不通之處,水譯卻清晰傳神、且語帶幽默,實是難得一見的譯文化境之標本。人民文學齣版社曾齣版其所譯《古希...
評分 評分 評分水建馥,此人譯筆瞭得,人多不識。其所譯柏拉圖對話四篇:《歐梯佛洛篇》《辯護詞》《剋裏同篇》《費多篇》,是現有此四篇對話漢譯本之翹楚。嚴群、王曉朝譯本文句不通之處,水譯卻清晰傳神、且語帶幽默,實是難得一見的譯文化境之標本。人民文學齣版社曾齣版其所譯《古希...
評分人人都需要古希臘精神,這樣的精神不朽。 任何人都可以從中窺知一二,並且哪怕距今已有幾韆年,也依然能準確地落在各個人的身上。 就這麼說吧,《歐梯佛洛篇》真的隻在講何為天理嗎?最後你想看到的也僅僅是一個結果嗎?結果的意義又是什麼?對你來說,得到什麼樣的答案纔算滿...
圖書標籤: 哲學 柏拉圖 西方哲學 古希臘 蘇格拉底 經典 水建馥 政治哲學
所選的四篇對話應該叫做“蘇格拉底之死”,其中蘇格拉底做的辯護詞最為精彩。
評分看瞭歐梯佛洛篇和辯護詞,辯護詞不錯。蘇格拉底真是喜歡兜著圈子裝逼,給彆人挖坑下套戴高帽,最後再拉到和自己一樣的水平再用豐富的經驗擊敗他,突齣一個落差。感覺自己要是當初這樣被他纏著也得煩的恨他。四星給譯文,水先生的譯文更好過楊絳先生的。
評分後知後覺地發現,平生最敬佩的友人談話時是蘇格拉底風格的,溫和謙遜,強大有力。水建馥的翻譯明白流暢;少許幾處譯注,更得見學人心性。
評分這個本子應當是從希臘文翻譯的。書變沒有編碼,但對掌故有較詳細的腳注。由於水建馥先生文學功底深厚,這個譯本文筆非常流暢優美。但是有些地方似乎以雅妨信,使得中文錶達並不準確。還有的地方加入瞭原文沒有的修飾語,也有一些誤譯之處。——吳飛《蘇格拉底的申辯》注疏(http://book.douban.com/subject/2170983/)57頁
評分後知後覺地發現,平生最敬佩的友人談話時是蘇格拉底風格的,溫和謙遜,強大有力。水建馥的翻譯明白流暢;少許幾處譯注,更得見學人心性。
柏拉圖對話錄 2024 pdf epub mobi 電子書 下載