莫裏斯•布朗肖(Maurice Blanchot),法國著名作傢、思想傢,1907年生於索恩-盧瓦爾,2003年逝世於巴黎。布朗肖一生行事低調,中年後不接受采訪與攝影,但他的作品和思想影響瞭整個法國當代思想界,對法國許多大知識分子和大作傢如喬治‧巴塔耶、列維納斯、薩特、福柯、羅蘭‧巴特、德裏達等都影響深遠。
《最後之人》是布朗肖在文學版圖上設置的又一座令人望而生畏的迷宮,是他思想的轉摺點。嚮“零度寫作”的轉變是通過對“最後之人”的敘述實現的。“最後之人”是尼采意義上的末人,他以一張毫無錶情的臉麵對著黑格爾百科全書的知識體係與大循環封閉之後的曆史境況。在上帝死去之後,對死亡和終結本身的描述是對殘剩之物的肯定,不再有否定,在那裏,一個人在場卻已沒有任何人瞭;在那裏,甚至死都是不可能的,知識已是對不可能性的經驗,是非知識瞭!
自從這個詞得以受我運用,我即錶達齣一直以來我心中對於他的想法:他是那最後之人。事實上,他與其他人幾無任何差異。他是比較隱淡,但並不謙遜,不說話便顯得專橫。或許應該默默地將某些想法套用到他身上,再由他自己將之輕輕地甩棄……
發表於2024-05-11
最後之人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
她對我:之前您是如此靜止不動,您注視著唯一一個點,我總看見您就在這個點前方。現在對其他那些走動的人來說,也許還太過靜止瞭呢。真是可怕,一想到您無法離開這個點,而且您還為它奉獻齣您全部的精力,但這個點卻可能不是固定的。 她對我:我夢見自己置身於一片幾乎看不見樹...
評分我讀完瞭最後之人,讀的無比輕鬆,因為我一開始就沒有想要去解謎,隻是在迷宮中漫遊。 看到有人說布朗肖是博爾赫斯的一體兩麵,真是無比同意。他倆都是把所有可能性同時說齣來,又什麼都沒說。 他們麵臨的處境是如何用一隻隻蜜蜂去講述蜂群係統呢,蜜蜂是雌蜂,蜜蜂是雄峰,蜜...
評分“ho kairos synestalmenos esti” 什麼都沒變,但你必須瞭解那過去的永恒,那是彈迴思想的牆壁與絕妙遙遠的尖點……當我們試著去思想時,我們是在經曆著對過去與現在的切割,因為我們寄望於思想帶來 新的、麵孔的、使模糊的成為確定的 跳動之焰,記憶……在其間,仍然成為時刻...
評分說說我的理解,這隻是我一個人的理解,沒有看彆人的分析,錯瞭不要見怪,在第一部分,“她”錶示的是青年兒童的時候,“我”錶示的是壯年中年,具有侵略性的年紀,而“他”錶示的是衰老的老年,文中的“她”和“我”已經死去,錶示瞭老年的到來,文中說到,最開始來的是“她”...
評分這像是一個求解的方程,唯一的變量就是自己。 -我 在我的理解中,全書都在主我與客我的視角轉化之間悖辯。當你開始這麼思考「自我」這個詞語時——「一道水閘門打開瞭,我們與我們自己交換水位」 客我總是麵臨著毀滅,與消逝,但主我卻總是給予人一種永恒的感覺。偶爾,我們會...
圖書標籤: 莫裏斯·布朗肖 法國 法國文學 布朗肖 小說 文學 外國文學 MauriceBlanchot
這本暫時不能叫“讀過”,隻能叫“翻過”。這樣寫的話,不就完瞭麼……偉大止於零。
評分最後之人,即另一個想象中逐漸完美的自己。其實,拋開語言構織的無窮魔力之外,我姑且把這本書看成是一封寫給自己,卻又讓自我任意浮沉的情書。
評分4.5;讀得生澀艱難如熬完長徵,每每都生齣“豐富、暖熱、絲絨質地深沉的黑”那樣的奇異夢幻感,尋常文字包裹著燦亮通透的思想的核,洪浩宇宙被摺疊進無垠靜默與輕盈;他是死亡,他是將來,他是一切無可能之事物,他是無聲無形的最後之人,是具有一切特徵的個體投射的影子——最終成為一體孤獨的「我們」,無處不在,無窮高升。
評分相當好的書。 下麵是“但是”部分。略情緒化。 前後看過兩遍,不,三遍。實在忍不住要講,對翻譯的憤怒完完全全阻礙瞭我對原書深入探索的耐心。 中文錶達界未走穩先學跑不能好好講人話型選手,翻譯界偏好自造詞匯及生僻字眼使用的裝逼型選手。撇開故弄玄虛、生澀炫目的浮油,違背基本翻譯原則的句子比比皆是。一遇套嵌結構稍多的長句譯者自動化身加載辭海的百度翻譯。 更詳細詬病,請參考《語言本能》一書第六章。 最後讓我引用其他評論中的一句話為我不滿的情緒做一小結—— “講道理一點,翻譯吃屎吧!”
評分非常嚴密的作品,也可以這麼說,這本100多頁的書密度極高,死亡與生活本身加起來都不比這本書艱深。就像評論裏說的,將文章中的我字用他字代替,也是完全讀得通的,是一本歇斯底裏而又莫名深刻的作品。
最後之人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載